Käännös "that he is aware" venäjän
Käännösesimerkit
He is aware that the mandate deals with borderline issues that neither human rights NGOs nor their environmental counterparts may be fully familiar with.
Он в курсе того, что в рамках мандата рассматриваются пограничные вопросы, с которыми, возможно, недостаточно знакомы ни правозащитные НПО, ни природоохранные НПО.
He was aware that much had been done, but a great deal still remained to be achieved and he hoped that new initiatives in that connection would emerge from the exercise under way between the Committee and the delegation.
Он в курсе того, что многое сделано, но еще большего нужно достичь, и он надеется, что в этой связи появятся новые инициативы благодаря диалогу здесь между Комитетом и делегацией.
While he was aware of the difficulties involved and the differences between judicial systems in European countries, he sought the views of the delegation as to how such situations might be improved.
Хотя он в курсе тех сложностей, которые сопряжены с этим, и тех расхождений, которые существуют между судебными системами в европейских странах, ему хотелось бы узнать мнения членов делегации относительно возможных путей исправления подобных ситуаций.
He was aware that the words "measures of protection, preservation and management" had been substituted for the words "measures of conservation and management" to bring the wording of article 1, paragraph 1, in line with the heading of part IV of the draft, but felt that the concept of conservation was important and that the word should be added to the text.
Он в курсе того, что слова "меры сохранения и управления" были заменены словами "меры защиты, сохранения и управления", для того чтобы привести формулировку пункта 1 статьи 1 в соответствие с заголовком части IV проекта, однако, по его мнению, понятие "conservation" имеет важное значение, и это слово следует включить в текст.
The State party further considers that S.N. is not at risk of ill-treatment in the Islamic Republic of Iran since he stated that he was not politically active in the country, was unable to provide any useful information about Komala or relevant details about the visit of the Secret Service to the family's home, and that he did not know why his father claimed that he was aware of all of his father's Komala activities and contacts.
Государство-участник также полагает, что С.Н. не грозит опасность жестокого обращения в Исламской Республике Иран, так как он заявил, что он не занимался активно политикой в стране, не смог предоставить никакой полезной информации о "Комале" или изложить соответствующие подробности о приходе сотрудников Секретной службы в дом его семьи и что он не знает, почему его отец утверждает, что он в курсе всей деятельности и контактов отца в "Комале".
The guard present at the meeting informed him that he was aware of the law.
Присутствовавший на встрече надзиратель сказал ему, что он знает этот закон.
He was aware of the existence of double standards but it was not for the Committee to adopt political positions.
Он знает о существовании двойных стандартов, однако Комитет не может занимать позицию политического характера.
55. Mr. SORENSEN said that he was aware of the problem raised by the previous speaker.
55. Г-н СОРЕНСЕН говорит, что он знает о проблеме, о которой упомянул предыдущий выступавший.
Mr. ABOUL-NASR said that, as far as he was aware, few States parties actually incorporated the Convention into their domestic legislation.
15. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что, насколько он знает, немногие государства-участники инкорпорировали Конвенцию в свое национальное законодательство.
He was aware that such weapons could not be eliminated overnight; the international community needed a step-by-step approach that irreversibly led to complete elimination.
Он знает, что от такого оружия невозможно избавиться за один день; международному сообществу нужен поэтапный подход, который приблизил бы его к необратимой и полной ликвидации ядерного оружия.
The only form of administrative detention of which he was aware was that which occurred when a foreigner arrived at the country’s border without the documents required for entry.
Единственной формой административного содержания под стражей, о которой он знает, является содержание под стражей иностранца, прибывшего на границу страны без необходимых для въезда документов.
Mr. Saidou said he was aware of the difficulties in changing Maldives legislation stipulating that certain posts could be occupied only by Sunni Muslims.
19. Г-н Саиду говорит, что он знает о трудностях, связанных с изменением мальдивского законодательства, в котором предусматривается, что определенные посты могут занимать только мусульмане-сунниты.
He was aware that a number of programmes had been launched relating to reproductive health, targeted at indigenous women; however, he was concerned about the proper use of the sterilization programme.
Он знает, что предпринят ряд программ, касающихся репродуктивного здоровья, особенно среди женщин коренных народов; однако он обеспокоен тем, правильно ли используется программа стерилизации.
While he was aware of the concerns of Israel relating to the one-sided wording and open-ended nature of the mandate, it was for the Member States as a whole to decide whether the mandate should be reviewed.
Хотя он и знает об озабоченностях Израиля, касающихся односторонних формулировок и открытого характера доклада, то государствам членам надлежит все вместе решать, следует ли пересматривать этот мандат.
77. Mr. BHAGWATI said he was aware of the problems that Peru was facing in its fight against terrorism, a phenomenon which, unfortunately, existed in many countries in the world.
77. Г-н БХАГВАТИ знает о тех трудностях, с которыми сталкивается Перу в ходе борьбы с терроризмом - явлением, существующим, к сожалению, во многих странах мира.
He seems aware, himself, that his time is short.
И кажется, он сам знает, что время его на исходе.
he is aware of the divergence, which cannot be eliminated” 418, § 30).
он знает об этом отклонении, которое не может быть устранено» (S. 418, §30).
Ron gave no sign that he was aware of Percy, apart from stabbing pieces of kipper with unwonted venom.
Рон ничем не показывал, что знает о присутствии брата, только вилкой в селедку тыкал с редкостным озлоблением.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test