Käännösesimerkit
This is a significant milestone, but it is not an excuse for complacency.
Это - важная веха, но это не предлог для самоуспокоенности.
The Convention is a significant humanitarian achievement.
Данная Конвенция -- это важное гуманитарное достижение.
The following elements are significant in this regard:
В связи с этим важное значение имеют следующие элементы:
They were given no indication that the Court regarded this as a significant issue.
Ничто не указывало на то, что суд считает это важным вопросом.
This is a significant step forward for people in the Overseas Territories.
Это - важный шаг навстречу интересам жителей заморских территорий.
That significant work must be continued and consolidated.
Эта важная работа должна быть продолжена, и ей необходимо обеспечить должную поддержку.
The Declaration of Commitment is a significant international document of the highest value.
Декларация о приверженности -- это важный международный документ огромного значения.
The new law on domestic violence was a significant step forward.
Новый закон о насилии в семье - это важный шаг вперед.
These significant and positive data mean a more efficient use of energy.
Эта важная и позитивная статистика означает более эффективное использование энергии.
It is a significant step that may pave the way for further reductions in their arsenals.
Это важный шаг, который может проложить путь к дальнейшим сокращениям их арсеналов.
said Harry blankly. Dumbledore had said that this was the most important memory of all, but he could not see what was so significant about it.
Дамблдор говорил, что это важнейшее воспоминание, а Гарри не понимал, что в нем особенного.
Slope values are μeq l-1 yr-1 Regional trends that are significant at p<0.05 are shown in bold.
Региональные тренды, которые являются значительными при p<0,05, выделены жирным шрифтом.
Emissions [and removals] that are significant and reasonably attributable to the project activity within the project boundary;
a) выбросы [и абсорбция], которые являются значительными и обоснованно могут быть отнесены на счет деятельности по проекту в пределах границ проекта;
The highly desirable involvement of financial institutions would help to eradicate poverty, which is a significant root cause of conflicts.
Столь желанное участие финансовых институтов помогло бы искоренит нищету, которая является значительной коренной причиной конфликтов.
Work began on drafting a third, new media law in 2005, and it was a significant advance on the previous two.
В 2005 году началась работа по подготовке третьего закона, который являлся значительным шагом вперед по сравнению с двумя предыдущими законами.
An associated problem that is particularly dangerous for us is the smuggling of arms and weapons of destruction, which is a significant factor in spreading a cycle of crime and violence.
Смежной проблемой, представляющей для нас особую опасность, является контрабанда оружия и орудий разрушения, которая является значительным фактором в распространении преступности и насилия.
Anthropogenic emissions by sources [and enhancements of anthropogenic removals] that are significant and reasonably attributable to the project activity within the project boundary;
i) антропогенные выбросы из источников [и увеличение антропогенной абсорбции], которые являются значительными и обоснованно могут быть отнесены за счет деятельности по проекту в пределах границ проекта;
Emissions [and removals] that are significant and reasonably attributable to the project activity outside the project boundary and within the geographic area of the reference scenario;
b) выбросы [и абсорбция], которые являются значительными и обоснованно могут быть отнесены на счет деятельности по проекту за пределами его границ и в рамках географического района справочного сценария;
According to another representative, the expression "risk of causing significant transboundary harm" seemed somewhat tautologous and ought to be replaced by the definition of the term "significant" contained in paragraph (4) of the commentary, which was greatly preferable.
По мнению другого представителя, выражение "риск нанесения значительного трансграничного ущерба", как представляется, носит несколько тавтологический характер и его можно заменить определением термина "значительный", содержащимся в пункте 4 комментария, которое является значительно более предпочтительным.
The Peacebuilding Commission (PBC), which is a significant institutional innovation, is aimed at improving the coherence of the international community's interventions in countries emerging from crisis in the immediate aftermath of conflict.
Комиссия по миростроительству (КМС), которая является значительной организационной новацией, ставит себе целью повышение слаженности действий международного сообщества в странах, выходящих из кризиса после конфликта.
The publication of a textbook, entitled Foundations of the State and the Law, for pupils in the senior classes, was a significant step forward in civic and legal education in general education schools.
330. Важным шагом явилось издание для учеников старших классов учебника "Основы государства и права", который является значительным этапом гражданского и правового образования в общеобразовательных школах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test