Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
For that reason, its actual legal effects could not be greater in Switzerland than abroad.
Следовательно, в Швейцарии юридические последствия не могут быть бóльшими, чем за границей.
Unbridled liberalization of the capital account can be regionally destabilizing because: (a) liberalization promotes speculative inflows that can finance consumption rather than investment, that facilitate capital flight and increase the country's vulnerability to balance-of-payments crises, principally in the more diversified economies; (b) rights-based strategies require monetary policy autonomy, which is severely curtailed by international financial liberalization; (c) rights-based strategies require the State to direct investment and other resource flows to objectives that promote growth and reduce poverty, which can conflict with the short-term interests of the financial sector; and (d) capital controls are needed in order to curb tax evasion given that the tax rates required to fund rights-based programmes will be higher than abroad.
Необузданная либерализация счета операций с капиталом может иметь в региональном масштабе дестабилизирующие последствия, поскольку: a) либерализация поощряет приток спекулятивных капиталов, которые годятся для финансирования потребления, но не капиталовложений, облегчает бегство капитала и усиливает опасность возникновения кризиса национального платежного баланса, в основном в странах с более диверсифицированной экономикой; b) для осуществления стратегий, основанных на концепции прав человека, требуется проведение самостоятельной кредитно-денежной политики, что крайне затруднительно в условиях международной финансовой либерализации; c) для осуществления стратегий, основанных на концепции прав человека, требуется, чтобы государство направляло капиталовложения и потоки других ресурсов на цели, содействующие экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, что может противоречить краткосрочным интересам финансовых кругов; и d) требуется создание механизмов контроля за капиталом для обуздания практики уклонения от налогов с учетом того, что ставки налогов, необходимых для финансирования программ, основанных на концепции прав человека, будут выше, чем за границей.
In order to minimize financial and administrative costs, workshops should be organized in Iraq rather than abroad.
В целях сведения к минимуму финансовых и административных расходов семинары-практикумы следует проводить в Ираке, а не за рубежом.
Domestic market size and growth potential are factors that encourage Russian SMEs to invest and operate at home rather than abroad.
Емкость внутреннего рынка и потенциал роста являются теми факторами, которые стимулируют российские МСП инвестировать и работать у себя в стране, а не за рубежом.
Many also wish to retain their traditions, culture and language and to maintain strong wider family linkages, which can be more easily achieved at home rather than abroad.
Многие также хотят сохранить свои традиции, культуру и язык и поддерживать прочные и более обширные семейные связи, что легче сделать на родине, нежели за рубежом.
However, those events motivated some holders of Arab capital to seek investment and business opportunities in the region rather than abroad, thereby increasing deposits in the banking systems of the region and stimulating activity in capital markets.
Однако эти события побудили некоторых держателей средств арабского происхождения изыскивать возможности для инвестиций и коммерческой деятельности в регионе, а не за рубежом, что привело к увеличению вкладов в банковских системах региона и активизации операций на рынках капитала.
This also requires restraint on the part of IMF and the World Bank from promoting capital account liberalization; restraint on the part of IMF from including exchange rate regimes as part of conditionality; and the pursuit of proposals to hold reserves in domestic financial markets rather than abroad.
Для этого необходимо также, чтобы МВФ и Всемирный банк воздерживались от пропаганды либерализации счета движения основного капитала; чтобы МВФ воздерживался от включения в число условий требования об установлении соответствующего валютного режима; кроме того, необходимо осуществлять предложения, цель которых -- размещение резервов на внутренних финансовых рынках, а не за рубежом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test