Käännösesimerkit
substantiivi
The term "honorarium" is defined as follows: "1.
а. Термин "гонорар" имеет следующее определение: "1.
What progress had been made in concrete terms with respect to the different entitlements to honorariums?
Какой конкретный прогресс был достигнут в отношении вопроса о различиях в праве на получение гонораров?
That the payment of fees to members of a panel shall be decided depending on the terms of reference of the panel in question;
c) что выплата гонораров членам групп определяется в зависимости от круга ведения соответствующей группы;
Regarding the difference between "honorarium" and "remuneration", the Legal Counsel states "Thus while in relevant debate in, and documentation submitted to the General Assembly, a term `honorarium' is traditionally used, there is an obvious difference in the legal meanings of the two terms involved".
Относительно различия между терминами "гонорар" и "вознаграждение" юрисконсульт указывает: "Таким образом, хотя при соответствующем обсуждении в Генеральной Ассамблее и представленной ей документации обычно используется термин "гонорар", налицо явное различие в юридических значениях этих двух терминов".
15. Mr. SHAHI asked whether the Committee was being discriminated against in terms of the payment of honoraria.
15. Г-н ШАХИ спрашивает, не подвергается ли Комитет дискриминации в вопросах выплаты гонораров.
The term "costs" includes only: [...] (f) Any fees and expenses of the appointing authority as well as the expenses and of the Secretary-General of the PCA."
Термин "издержки" включает в себя только: [...] f) любые гонорары и расходы компетентного органа, а также расходы и Генерального секретаря ППТС".
Special conditions relating to license, assignment, indemnities and royalties can then be developed to meet long-term client needs.
Затем для удовлетворения долгосрочных потребностей клиентов могут быть разработаны специальные условия, касающиеся лицензирования, распределения заданий, гарантий и гонораров.
(a) A provision for honoraria payments to members of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women under the terms of the Convention ($142,000);
а) ассигнования на выплату гонораров членам Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин в соответствии с положениями Конвенции (142 000 долл. США); и
Thus, while in relevant debate in, and documentation submitted to, the General Assembly, a term "honorarium" is traditionally used, there is an obvious difference in the legal meanings of the two terms involved.
Таким образом, хотя при соответствующем обсуждении в Генеральной Ассамблее и в представленной ей документации обычно используется термин "гонорар", налицо явное различие в юридических значениях этих двух терминов.
It should also be noted, as pointed out rightly by the Legal Counsel in his aforementioned opinion, that while debate in the General Assembly, as well as documentation submitted to that body, has traditionally used the term "honorarium" in this context, there is a clear difference between "honorarium" and "remuneration".
Следует также отметить, как справедливо указано Юрисконсультом в его вышеупомянутом заключении, что, хотя в ходе прений в Генеральной Ассамблее, а также в документации, представляемой этому органу, в этом контексте по традиции используется термин <<гонорар>>, существует четкое различие между <<гонораром>> и <<вознаграждением>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test