Käännösesimerkit
Even if the statements had been made under oath, taking such evidence would be beyond the mandate of the Special Rapporteur, as his post had never been charged to act as a court of law.
Но, даже если они были сделаны и под присягой, взятие таких показаний означало бы превышение мандата Специального докладчика, поскольку функции судьи на него никогда не возлагались.
Creating a centralized database on orphans and children deprived of parental care and also on parents willing and potentially able to take such children into their homes and provide care for them.
создание единой компьютеризованной базы данных на детей-сирот и детей, лишенных родительской заботы, а также взрослых, которые хотят и могут взять таких детей на воспитание в свои семьи.
And how did it ever happen that she risked taking such a beauty into her house as a governess!
И каким образом это случилось, что она рискнула взять такую раскрасавицу в свой дом, в гувернантки!
They are also advised to take measures such as freezing or blocking such accounts.
Банкам рекомендуется также принимать такие меры, как замораживание или блокирование подобных счетов.
It was not for the Committee to take such a decision.
Пятый комитет не может за него принимать такого решения.
Outcomes do not always take such extreme forms.
Результаты не всегда принимают такие экстремальные формы.
The Committee was not authorized to take such decisions unilaterally.
Но ведь Комитет не уполномочен принимать такие решения в одностороннем порядке.
Domestic law may indicate who will be entitled to take such measures;
Во внутреннем законодательстве может быть определено, кто уполномочен принимать такие меры;
The Court shall take such convictions into account when imposing a sentence.
Суд принимает такие сведения во внимание при постановлении приговора.
And most importantly, service providers lack the legitimacy to take such decisions.
И, что важнее всего, поставщики услуг некомпетентны принимать такие решения.
The time has now come for us in the Conference to take such bold decisions.
И сейчас нам на Конференции уже пора принимать такие смелые решения.
He enquired about the procedure whereby the Committee would take such a decision.
Он интересуется тем, в каком порядке Комитет будет принимать такое решение.
The Secretariat had no authority to take such decisions without prior consultation.
Секретариат не имеет права принимать такие решения без предварительных консультаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test