Käännös "take it that be" venäjän
Take it that be
Käännösesimerkit
We had to take that into account.
Нам пришлось принять это во внимание.
I would be grateful if he would take this into account.
Я был бы признателен, если бы он принял это к сведению.
I urge members to take that into account.
Я настоятельно призываю государства-члены принять это во внимание.
The Working Party agreed to take this view into consideration.
Рабочая группа постановила принять это мнение во внимание.
If he heard no objection, he would take it that the Committee wished to take note of the letter.
В случае отсутствия возражений он будет считать, что Комитет намерен принять это письмо к сведению.
May I take it that the Conference decides to accept this proposal?
Могу ли я считать, что Конференция постановляет принять это предложение?
The General Assembly, in our view, must take that into account.
Мы считаем, что Генеральная Ассамблея должна принять это во внимание.
May I take it that the Assembly wishes to adopt this proposal?
Могу ли я считать, что Ассамблея желает принять это предложение?
But several delegations have said they are not in a position today to take that decision.
Но несколько делегаций заявили, что сегодня они не в состоянии принять это решение.
If there was no objection, he would take it that the Conference wished to adopt that proposal.
Если нет возражений, он считает, что Конференция согласна принять это предложение.
считать, что быть
May I take it that the Assembly takes note of that document?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению этот документ?
May I take it that the Assembly takes note of these appointments?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению эти назначения?
May I take it that the Assembly takes note of the report?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению этот доклад?
May I take it that the Assembly takes note of these provisions?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению эти положения?
May I take it that the Conference takes a decision to this effect?
Могу ли я считать, что Конференция принимает такое решение?
May I take it that the Conference ...
Могу ли я считать, что Конференция...
May I take it that the General Assembly takes note of this section?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает этот раздел?
May I take it that the Assembly takes note of this nomination?
Могу ли я считать, что Ассамблея принимает к сведению это назначение?
I take it that the General Assembly takes note of this section?
Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея принимает этот раздел к сведению?
Ford said, “So if you would just like to take it as read that he’s actually here, then he and I could slip off down to the pub for half an hour.
Форд продолжил: – Если вы согласитесь условно считать, что он находится здесь, то мы с ним сможем на полчасика слинять в бар.
Well now, I'm no scholar, and you're a lad as can read and figure, and to put it straight, do you take it as a dead man is dead for good, or do he come alive again?»
Я человек неученый, а ты умеешь читать и считать. Скажи мне без обиняков, напрямик, мертвый так и останется мертвым или когда-нибудь воскреснет?
“We’ll go down after Quidditch,” Harry assured her. He too was missing Hagrid, although like Ron he thought that they were better off without Grawp in their lives. “But trials might take all morning, the number of people who have applied.” He felt slightly nervous at confronting the first hurdle of his Captaincy.
— Пойдем к нему после квиддича, — пообещал Гарри. Он тоже скучал без Хагрида, хотя, как и Рон, считал, что без Грохха они прекрасно могут обойтись. — Но отборочные могут занять все утро, столько народу записалось! — Он немного нервничал перед своим первым выступлением в роли капитана команды. — Даже не знаю, с чего это квиддич стал таким популярным.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test