Käännös "sweetly" venäjän
Sweetly
adverbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
adverbi
? destroy so sweetly
Так сладко тонет в огне...
Now sleep sweetly.
А теперь усни, мой сладкий.
Sweetly sings about love...
О любви сладко пел...
The birds sang so sweetly
Птички сладко пели
He went sweetly to death
Он умер сладкой смертью
The fortnight at Venice passed quickly and sweetly, perhaps too sweetly.
2 недели в Венеции промелькнули быстро, как сладкий сон - быть может, слишком сладкий.
Good night and sweetly dreams.
Спокойной ночи и сладко снов.
She danced so sweetly.
Она так сладко танцевала. Мы были совсем одиноки.
Therewithall sweetly did me kiss;
Тот час она мне подарила сладкий поцелуй
Sweetly the squirrel baby Sleeps on her mossy bed
Сладко бельчонок спит в своей пушистой постельке,
“Thank you, Argus,” she said sweetly.
— Благодарю вас, Аргус, — сладким голоском сказала она.
“You know what to do, Mr. Potter,” said Umbridge, smiling sweetly at him.
— Вы знаете, что вам делать, мистер Поттер, — сладко улыбнулась ему Амбридж.
“You can make some more, can’t you?” she said, her voice becoming more sweetly girlish as it always did when she was furious.
— Но вы ведь можете приготовить еще? — как всегда в минуты раздражения, ее голос стал еще более сладким и приторным.
“Good afternoon, Professor Umbridge,” they chanted back at her. “There, now,” said Professor Umbridge sweetly. “That wasn’t too difficult, was it?
— Здравствуйте, профессор Амбридж! — проскандировал класс. — Вот и хорошо, — сладким голосом пропела профессор Амбридж. — Ведь совсем нетрудно, правда?
“That’s all very fine, Headmaster,” she said, smiling sweetly, “but we are now nearly six months on from the introduction of Educational Decree Number Twenty-four.
— Все это весьма изобретательно, директор, — сладко улыбаясь, сказала она, — но теперь со времени вступления в силу Декрета об образовании номер двадцать три прошло уже почти полгода.
“No, I don’t think so, Mr. Potter,” said Umbridge sweetly, poking him in the back with it. “The Ministry places a rather higher value on my life than yours, I’m afraid.”
— Полагаю, что нет, мистер Поттер, — сладким голосом проговорила Амбридж, ткнув его концом палочки в спину. — Боюсь, что Министерство ценит мою жизнь несколько выше, чем вашу.
said Professor Trelawney. Professor Umbridge’s toadlike smile widened. “Of course,” she said sweetly, making yet another note. “Well, if you could just predict something for me, then?” And she looked up enquiringly, still smiling.
Жабья улыбка на лице Амбридж сделалась еще шире. — Разумеется, — произнесла она сладким тоном и сделала еще пометку. — Так, может быть, вы и мне что-нибудь предскажете? — И по-прежнему с улыбкой испытующе уставилась на Трелони.
“I daresay you’ll find you can,” said Professor McGonagall through tightly gritted teeth. “I was just wondering whether Mr. Potter has quite the temperament for an Auror?” said Professor Umbridge sweetly.
— По-видимому, я не вправе вам отказать, — процедила Макгонагалл сквозь крепко сжатые зубы. — Меня всего лишь интересует, достаточно ли у мистера Поттера данных, чтобы стать мракоборцем, — сладким голоском пропела Амбридж.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test