Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Many of the refugee children and their families feel completely stranded.
Многие дети-беженцы и их семьи не видят выхода из нынешнего затруднительного положения.
At present, 1 million residents of the city are stranded between warring factions.
В настоящее время один миллион жителей города оказались в затруднительном положении - между воюющими группировками.
An urgent appeal was made to Governments and transport companies to assist in the repatriation of stranded drivers.
Правительствам и транспортным компаниям было направлено срочное обращение с целью оказания помощи по репатриации оказавшихся в затруднительном положении водителей.
More than a million Afghan refugees remain stranded in Pakistan, unable to return to their homeland because of the threat posed by the mines.
Более миллиона афганских беженцев остаются в затруднительном положении в Пакистане, поскольку не могут вернуться на родину из-за угрозы мин.
Since then, the Kenyan border has been effectively "sealed" and asylum-seekers have been stranded in the border zone or have been turned back.
С того времени граница с Кенией надежно "заперта", и лица, ищущие убежища, оказались в крайне затруднительном положении в пограничной зоне или возвратились назад.
This obstruction came at the last minute, when ICRC had completed all transport arrangements for about 2,000 Ethiopians stranded in Sheeb.
Это препятствие возникло в самую последнюю минуту, когда МККК завершил все подготовительные работы для транспортировки 2000 эфиопских граждан, находящихся в затруднительном положении в Шибе.
The Croatian Government showed reluctance to assist the externally displaced persons from the Bihac enclave stranded in UNPA Sector North.
65. Хорватское правительство продемонстрировало нежелание оказывать помощь перемещенным за пределы своих стран лицам из Бихачского анклава, оказавшимся в затруднительном положении в секторе ЮНПА-Север.
Whether stranded in countries of asylum or displaced inside their own countries, the fate of the uprooted has become tangled with geopolitical realities.
Что касается вынужденных покидать свои дома людей, оказавшихся в затруднительном положении в странах убежища или перемещенных в пределах своих стран, то их судьба тесно переплелась с геополитическими реалиями.
The International Organization for Migration (IOM) and the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees are providing essential humanitarian services to those stranded.
Международная организация по миграции (МОМ) и Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев оказывают важнейшие гуманитарные услуги оказавшимся в затруднительном положении лицам.
Partners have in-transit and stranded groups with short-term emergency assistance in Renk and other areas, and a reinsertion package at their final destinations.
Партнеры предоставили краткосрочную чрезвычайную помощь для проезжающих транзитом и оказавшихся в затруднительном положении групп беженцев в Ренке и других районах, а также пакет помощи для восстановления хозяйства в конечных пунктах их назначения.
I'm stranded, unable to jump.
Я в затруднительном положении, не могу совершить прыжок.
I hope I didn't get you stranded or anything.
Надеюсь, я не поставил тебя в затруднительное положение.
You left me stranded on my birthday.
Ты оставил меня в затруднительном положении в мой День Рождения.
I repeat, we are stranded and need immediate evac.
Я повторяю. Мы в затруднительном положении, требуется срочная эвакуация.
We're the descendants of an expedition that was stranded here.
Мы - потомки экспедиции, которая попала здесь в затруднительное положение.
Stranded motorist in the 200 block of South 3rd Avenue.
Водитель автомобиля в затруднительном положении на 200-ом квартале 3-ей Авеню.
Mr. Cardiff has demonstrated a predisposition for bypassing stranded climbers at altitude.
Мистер Кардифф продемонстрировал склонность пренебрегать альпинистами, находящимися в затруднительном положении на высоте.
The National Island Tramway is dangling, leaving passengers stranded and in peril.
Трамвайная линия острова Нейшнл оборвалась, оставив пассажиров в затруднительном положении и в опасности.
It's just... in the time of war, we would've never left a man stranded.
Просто... во время войны мы бы никогда не оставили человека в затруднительном положении.
The most time-efficient approach was to assume that he was alive but stranded.
Как проверено временем, лучше всего предположить, что он жив, но находится в затруднительном положении.
Support for the return of an estimated 21,000 internally displaced persons stranded in Khartoum is ongoing
В настоящее время оказывается помощь с возвращением примерно 21 000 внутренне перемещенных лиц, не имеющим средств, для того чтобы выехать из Хартума
The Agency also provided emergency assistance to Palestinians stranded between Egypt and the Gaza Strip.
Агентство предоставило также чрезвычайную помощь палестинцам, оказавшимся без средств к существованию на территории между Египтом и сектором Газа.
In addition, the component will provide emergency assistance on an ad hoc basis to migrants stranded in the desert in coordination with IOM.
Кроме того, этот компонент будет оказывать чрезвычайную помощь на специальной основе не имеющим средств к существованию мигрантам в пустыне в координации с МОМ.
In the first few months of the crisis, a large number of Vietnamese were stranded in Iraq under life-threatening conditions.
В первые несколько месяцев кризиса в Ираке находилось большое число вьетнамцев, которые были лишены средств к существованию и жизни которых угрожала опасность.
Safe, dignified and voluntary return to countries of origin is offered to trafficked persons stranded in transit or destination countries throughout Europe.
Лицам, ставшим объектами торговли и оказавшимся без средств к существованию в третьих странах и в странах назначения по всей Европе, было оказано содействие для безопасного, достойного и добровольного возвращения в страны происхождения.
She encouraged other regional Governments to do the same for the Palestinians stranded at the Al-Tanf border between Iraq and the Syrian Arab Republic.
Оратор призывает правительства других стран региона оказать аналогичную помощь палестинцам, оставшимся без средств в зоне пограничного поста Аль-Танф между Ираком и Сирийской Арабской Республикой.
The increased presence of stranded migrants in the Territory placed heavy demands on the Mission's available resources and negatively impacted the discharge of its core mandate.
Увеличение в территории числа мигрантов, не имеющих средств к существованию, тяжелым бременем ложится на Миссию, которая располагает ограниченными ресурсами, и негативно сказывается на выполнении ею своего основного мандата.
(a) Leading of the global Count the Costs initiative (see http://www.countthecosts.org), including a major strand exploring how drug policy negatively impacts on international development.
а) Руководство осуществлением глобальной инициативы <<Определение издержек>> (см. http://www.countthecosts.org), включая проведение серьезного анализа того, каким образом политика регулирования наркотических средств негативно влияет на международное развитие.
It was also recognized that issues arising from problems of abandonment included: repatriation; support for crew members while stranded; immigration status; and questions of the payment of outstanding remuneration.
Было также признано, что к числу проблем, возникающих в связи с оставлением моряков, относятся: репатриация; вспомоществование членам экипажа, оставшимся без средств; иммиграционный статус; вопросы взыскания недовыплаченного вознаграждения.
Mac went to the Poconos, left them stranded by the All
Мак сбежал в Поконо, оставив их без средств...
Stranded, and with no way to contact the Republic, the Jedi receive medical aid from the peaceful Lurmen colonists.
Без средств и возможности связаться с республикой джедаи получают медицинскую помощь от лерменов, мирных обитателей планеты.
When the river got dried this is where I stranded.
Когда река высохла, я осталась здесь выброшенная на берег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test