Käännös "she had said" venäjän
Käännösesimerkit
The Executive Director recalled that at the Board's second regular session of 2004, she had said that it was hard to imagine the sheer scale of the suffering caused by the tragedies in Beslan and Darfur.
4. Директор-исполнитель напомнила о том, что на второй очередной сессии Совета в 2004 году она сказала, что трудно даже представить подлинные масштабы страданий, причиненных трагедиями, которые произошли в Беслане и Дарфуре.
If she had said "stop," you would've stopped, right?
Если бы она сказала тебе хватит, ты бы остановился?
Just minutes ago she had said it wasn't loaded.
Всего несколько минут назад она сказала, что он не заряжен.
If she had seen something as she had said it to me.
Если она видела что-то как только она сказала это мне.
She had said that he and brother Aadil will come to meet me before the operation.
Она сказала, что он и брат Адил придут навестить меня перед операцией.
And I asked Mr. Avery if she had said where she was going and he said,
И я спросил м-ра Эйвери, говорила ли она, куда собирается дальше. Он сказал:
And she had said that there's this new place that has really great tamales, and said Brooke...
И она сказала, что есть одно новое местечко, где готовят действительно вкусные Тамале, так что я сказал Брук,
I remember talking to her on the phone and she had said a few things,I had said a few things, then it kinda got silent and she said,"I met someone."
Помню один наш телефонный разговор, мы обменялись незначительными фразами, потом наступила тишина и она сказала: "Я кое с кем познакомилась".
Aglaya sat with her eyes on the ground; she seemed to have alarmed even herself by what she had said.
Аглая сидела, упорно потупившись, точно сама испугавшись того, что сказала.
He came running to Katerina Ivanovna for every trifle, even ran to look for her in the Gostiny Arcade, kept calling her “pani cborunzina,”[115] until at last she got thoroughly fed up with him, though at first she had said that without this “obliging and magnanimous” man she would utterly have perished.
За каждыми пустяками он поминутно прибегал к самой Катерине Ивановне, бегал даже отыскивать ее в Гостиный двор, называл ее беспрестанно: «пани хорунжина», и надоел ей наконец как редька, хотя сначала она и говорила, что без этого «услужливого и великодушного» человека она бы совсем пропала.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test