Käännös "said that was right" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
He said that the right to an effective remedy was one of the most fundamental principles of the rule of law.
Он сказал, что право на эффективное средство правовой защиты является одним из основополагающих принципов господства права.
21. China said that the right to development was an inalienable human right and the process of development was not balanced.
21. Китай указал, что право на развитие является неотъемлемым правом человека и что процесс развития несбалансирован.
She said that the right to an effective remedy was a most important human right, as without it the protection of all other rights was problematic.
Она сказала, что право на эффективное средство правовой защиты является одним из самых важных прав человека, поскольку без него защита всех других прав становится проблематичной.
Consequently, it can be said that the 'right' to strike has gained a strong position in Israeli legislation and case law.”
Следовательно, можно сказать, что "право" на забастовку обрело сильные позиции в израильском законодательстве и практике судов".
34. Mr. Rastam (Malaysia), calling for a nonconfrontational approach, said that human rights issues should not be exploited for political purposes.
34. Г-н Растам (Малайзия), призывая применять неконфронтационный подход, говорит, что вопросы прав человека не должны использоваться в политических целях.
61. Mr. Rastam (Malaysia) said that human rights issues should not be exploited for political purposes and called for a non-confrontational approach.
61. Г-н Растам (Малайзия) говорит, что вопросы прав человека не следует использовать в политических целях, и призывает применять неконфронтационный подход.
27. Turning to the question of women domestic workers, she said that their rights were guaranteed by their labour contracts, their countries' embassies and the Civil Code.
27. Касаясь вопроса о женщинах, работающих домашней прислугой, оратор говорит, что их права гарантируются их трудовыми соглашениями, посольствами их стран и Гражданским кодексом.
35. Mr. Shobokshi (Saudi Arabia) said that human rights had become an international issue and occupied a central role at the United Nations.
35. Гн Шобокши (Саудовская Аравия) говорит, что вопросы прав человека носят международный характер и им уделяется основное внимание в Организации Объединенных Наций.
69. Mr. Okuda (Japan) said that human rights should be addressed through dialogue and cooperation with full respect for different cultures and societies.
69. Г-н Окуда (Япония) говорит, что вопросы прав человека должны обсуждаться на основе диалога и сотрудничества при полном уважении различных культур и обществ.
Mr. SAKONHNINHOM (Lao People's Democratic Republic) said that equal rights for both sexes was an essential condition for social justice, development and peace.
72. Г-н САКОНХНИНХОМ (Лаосская Народно-Демократическая Республика) говорит, что равные права обоих полов являются одним из важных условий социальной справедливости, развития и мира.
28. Mr. Rastam (Malaysia) said that human rights issues should be addressed through a constructive dialogue-based approach that respected the principles of sovereignty and non-interference.
28. Г-н Растам (Малайзия) говорит, что вопросы прав человека следует решать, используя конструктивный, основанный на диалоге подход, обеспечивающий уважение принципов суверенитета и невмешательства.
Recalling the conditions that applied to the inalienable right of States parties to the Treaty to use nuclear energy for peaceful purposes, he said that that right must not be diverted to contrary purposes.
Напоминая условия, с которыми сопряжено неотъемлемое право участников Договора на использование ядерной энергии в мирных целях, представитель Франции говорит, что это право не должно извращаться в иных целях.
25. Ms. Myo (Myanmar) said that equal rights and equal participation of women in political, social, cultural and economic life were indispensable to the sustainable development of nations.
25. Г-жа Мьо (Мьянма) говорит, что равные права и равное участие женщин в политической, социальной, культурной и экономической жизни являются неотъемлемой частью устойчивого развития стран и народов.
65. Mr. Al Bayati (Iraq) said that human rights had been at the heart of the United Nations mission since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights in 1948.
65. Г-н аль-Баяти (Ирак) говорит, что защита прав человека была ядром деятельности Организации Объединенных Наций с момента принятия в 1948 году Всеобщей декларации прав человека.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test