Käännösesimerkit
substantiivi
Rubbers too, I hope.
А галоши не забыли?
A couple of rubbers from Berlin.
-Пара галош из Берлина.
I'm not gonna wear my rubbers on the case.
Я не надену галоши на дело
- That's Patrykeevna, always putting her rubbers in the wrong place!
- Да Патрикевна ставит галоши куда попало!
So pack a swimsuit, a toothbrush, rubber-soled shoes and a ski mask.
Так что пакуйте купальник, зубную щётку, галоши и лыжную маску".
You know potaes much better 200 kg of paper, 170 pairs of rubber shoes
- Вот насчет картошки ты хорошо все понимаешь. Из одного кубометра леса можно сделать 200 кг бумаги, 170 пар резиновых галош.
Plastics and rubber products
Пластмассовые и резиновые изделия
Tyres and rubber products
Шины и резиновые изделия
Rubber articles, n.e.s.
Резиновые изделия, не включенные в другие категории
Chemicals, rubber, plastics
Химическая и пластмассо-обрабатывающая промышленность, производство резиновых изделий
- This includes the manufacture of plastic and rubber items.
сюда включается производство пластмассовых и резиновых изделий
ETRMA European Tyre and Rubber Manufacturers' Association
Европейская ассоциация производителей шин и резиновых изделий
(g) Borovo footwear and rubber industry.
g) Комбинат по производству обуви и резиновых изделий "Борово".
Chemicals, chemical products, and man-made fibres; rubber and plastic products
Химические вещества, химические продукты и искусственные волокна; резиновые изделия и изделия из пластмасс
This is particularly true for all agro-industrial products and for manufactures of textiles, leather, wood and cork, and rubber.
Это особенно характерно для всей продукции агропромышленного сектора и производителей текстильных, кожевенных, резиновых изделий и изделий из древесины и пробки.
22. The main companies in Region East are Borovo (footwear and rubber industry), Vuteks (textile industry) and Vupik (agriculture).
22. Основными компаниями в восточном районе являются "Борово" (производство обуви и резиновых изделий), "Вутекс" (текстильные предприятия) и "Вупик" (сельскохозяйственные предприятия).
substantiivi
2.2.3. An adjustable OC joint at the top of the rubber column, allowing rotation under adjustable friction around the lateral axis.
2.2.3 регулируемого шарнира, моделирующего затылочный мыщелок, который устанавливается на резиновом цилиндрическом элементе и допускает вращение вокруг боковой оси в условиях регулируемого трения;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test