Käännös "right s" venäjän
Right s
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
The State party's version of the principle refers to a comparison of the scope and the value of the right(s) before and after the actual transfer.
Версия этого принципа, используемая государством-участником, относится к сравнению объема и значимости прав(а) до и после фактической передачи.
The countries concerned may choose to target other right(s) first, provided they follow appropriate participatory consensual procedures to decide on which
Независимо от того, какие права выбраны, важно, чтобы предложение соответствующих товаров и услуг расширялось таким образом, чтобы это соответствовало правозащитным принципам и правозащитному подходу к развитию.
While recognizing that it might not have been necessary for the author to have referred specifically to any specific articles before the national authorities, the State party maintains that the author has to raise the relevant substantive right(s) in the Convention for an application to be admissible.
Признавая, что автору, возможно, необходимо было конкретно сослаться на какие-либо конкретные статьи в национальных органах власти, государство-участник считает, что для обеспечения приемлемости заявления автор должна затронуть вопрос о соответствующем основном праве (основных правах) в Конвенции.
4.7 According to the State party, if the Constitutional Court decides for the author it states in its judgement which constitutional right/s have been violated and through which action, proceedings, or decision of a state authority this violation occurred.
4.7 Согласно сообщению государства-участника Конституционный суд, принимая решение в пользу истца, указывает в своем постановлении, какие конституционные права были нарушены и в результате каких действий, процедур или решения государственного органа произошло такое нарушение.
Having considered the reports of the Secretary-General pursuant to paragraph 3 of resolution 935 (1994) of 1 July 1994 (S/1994/879 and S/1994/906), and having taken note of the reports of the Special Rapporteur for Rwanda of the United Nations Commission on Human Rights (S/1994/1157, annex I and annex II),
рассмотрев доклады Генерального секретаря, представленные во исполнение пункта 3 резолюции 935 (1994) от 1 июля 1994 года (S/1994/879 и S/1994/906), и приняв к сведению доклады Специального докладчика по Руанде Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека (S/1994/1157, приложение I и приложение II),
Having considered the report of the Secretary-General pursuant to paragraph 3 of resolution 935 (1994) of 1 July 1994 (S/1994/879) and his letter of 29 July 1994 (S/1994/906), and having taken note of the reports of the Special Rapporteur for Rwanda of the United Nations Commission on Human Rights (S/1994/1157, annexes I and II),
рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный во исполнение пункта 3 резолюции 935 (1994) от 1 июля 1994 года (S/1994/879) и его письмо от 29 июля 1994 года (S/1994/906), и приняв к сведению доклады Специального докладчика по Руанде Комиссии Организации Объединенных Наций по правам человека (S/1994/1157, приложения I и II),
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test