Käännös "regret have" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The Committee regrets having received no information in this regard.
Комитет выражает сожаление в связи с тем, что он не получил никакой информации на этот счет.
We regret having to echo a plea so similar to last year's.
Мы выражаем сожаление в связи с тем, что нам приходится вновь обращаться с призывом, с которым мы выступали в прошлом году.
51. He said he regretted having once again to respond to a statement made by the Cuban delegation.
51. Выступающий выражает сожаление по поводу того, что ему вновь приходится отвечать на высказывания делегации Кубы.
He greatly regretted having to take such a difficult decision, which was due to the reallocation of priorities in his responsibilities in London.
Он выразил глубокое сожаление в связи с таким трудным решением, которое объясняется перераспределением приоритетов в круге его обязанностей в Лондоне.
For example, one such State regretted having sufficient inspectors to guard only 3 out of 41 ports of entry.
Например, одно из таких государств выразило сожаление в связи с тем, что его штат инспекторов позволяет обеспечивать охрану лишь 3 из 41 порта въезда на территорию.
The Committee regretted having received the minutes of the hearing of 2 March 2010 only on 9 November 2012 and in the Lithuanian language.
Комитет выразил сожаление по поводу того, что протокол слушания, состоявшегося 2 марта 2010 года, он получил только 9 ноября 2012 года на литовском языке.
16. Mr. van BOVEN said that he regretted having advised the Committee to defer consideration of Cambodia's report to the fifty—second session.
16. Г-н ван БОВЕН выражает сожаление по поводу того, что он рекомендовал Комитету перенести рассмотрение доклада Камбоджи на пятьдесят вторую сессию.
As a United States citizen, she regretted having to complain about the island's contamination as a result of United States Navy exercises for six decades.
Она выражает сожаление в связи с тем, что, будучи лояльной гражданкой Соединенных Штатов, она вынуждена жаловаться на загрязнение острова Вьекес в результате продолжавшихся 60 лет на его территории учений ВМС Соединенных Штатов.
29. Ms. Ioannou (Cyprus), speaking in exercise of the right of reply, said she regretted having to revert to some unsubstantiated and inaccurate remarks by a previous speaker, whose delegation had unfortunately felt the need to politicize the question of diplomatic protection.
29. Гжа Иоанну (Кипр), выступая в порядке осуществления права на ответ, выражает сожаление в связи с необходимостью касаться некоторых необоснованных и неточных замечаний предыдущего оратора, делегация которого, к сожалению, прибегает к необходимости политизации вопроса о дипломатической защите.
78. Ms. Anttila (Finland) said that as a traditional sponsor of the resolution on the right to food, her country regretted having to withdraw its sponsorship at the sixty-second session.
78. Г-жа Анттила (Финляндия) говорит, что, являясь традиционным автором резолюции о праве на питание, ее страна выражает сожаление по поводу того, что ей пришлось выйти из состава авторов на шестьдесят второй сессии.
We very much regret having to do this, but we were unable to persuade all the co-sponsors to omit this paragraph.
Мы глубоко сожалеем, что нам приходится делать это, но мы не смогли убедить всех соавторов опустить этот пункт.
We regret having had to abstain, because everybody knows the position of my Government, my country and my people.
Мы сожалеем о том, что нам пришлось воздержаться, поскольку всем известна позиция нашего правительства, нашей страны и нашего народа.
In paragraph 1 of the letter in question (A/53/795), we regret having used the term “military” to describe the armed national defence forces which the Government of Costa Rica is seeking to transport on the basis of a right to freedom of navigation that is not permitted under the Jérez-Cañas Treaty.
Что касается пункта 1 упомянутого письма (A/53/795), мы сожалеем по поводу того, что использовали слово "военнослужащие" в отношении вооруженных представителей государственных сил, перевозку которых намеревалось осуществить правительство Коста-Рики, прибегнув к такому использованию своего права свободного судоходства, которое не разрешено договором Хереса-Каньяса.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test