Käännösesimerkit
Speakers reemphasized the importance of carbon markets in allocating and redirecting capital to cleaner investment and again noted that a sufficiently high and predictable price for carbon was critical.
15. Выступавшие еще раз подчеркнули значение рынков углеродных квот в распределении и направлении капитала в русло <<чистого>> инвестирования и еще раз отметили, что чрезвычайно важно поддерживать достаточно высокие и предсказуемые цены на углеродные квоты.
During the United Nations High-level Plenary Meeting on the Millennium Development Goals, held in New York in 2010, Governments reiterated their commitment to realizing by 2015 the right of everyone to education and reemphasized that education shall be directed at the full development of the human personality and the sense of its dignity and shall strengthen respect for human rights and fundamental freedoms.
В ходе пленарного заседания высокого уровня Организации Объединенных Наций, посвященного Целям развития тысячелетия, которое проходило в Нью-Йорке в 2010 году, правительства вновь подтвердили свою приверженность цели реализации к 2015 году <<права каждого на образование>> и еще раз подчеркнули, что <<образование должно быть направлено на всестороннее развитие человеческой личности и чувства человеческого достоинства, при этом оно должно укреплять уважение к правам человека и основным свободам>>.
They also reemphasized the urgent need for the commencement of substantive work in the CD, inter alia, on the prevention of an arms race in outer space, taking note of the joint Russian-Chinese initiative of a draft treaty on the "Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space, the Threat or Use of Force Against Outer Space Objects" (PPWT) presented in the Conference on Disarmament on 12 February 2008.
Они также еще раз подчеркнули настоятельную необходимость начала проведения продуктивной работы на КР, в частности по вопросу предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве, приняв к сведению совместную российско-китайскую инициативу по проекту договора "О предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов" (ДПРОК), которая была представлена на Конференции по разоружению 12 февраля 2008 года.
Many reemphasized the responsibility of States in ensuring the security of humanitarian workers on their soil.
Многие из них вновь подчеркнули ответственность государств за обеспечение безопасности гуманитарных работников на их территории.
The Group reemphasized the important difference between the critical loads and target loads.
6. Группа вновь подчеркнула важное различие, существующее между критическими и целевыми нагрузками.
Mr. Desai (DESA) reemphasized the need to identify interlocutors for crisis management.
Гн Десай (ДЭСВ) вновь подчеркнул необходимость поиска партнеров для выхода из кризисных ситуаций.
Mr. Magarinos (UNIDO) reemphasized the need for inter-organizational cooperation at the field level.
Г-н Магариньос (ЮНИДО) вновь подчеркнул необходимость межучрежденческого сотрудничества на уровне конкретной работы.
He reemphasized the role of national policies in that respect, as well as in minimizing the potential negative effects of FDI.
Выступающий вновь подчеркнул роль государственной политики в решении этой задачи, а также в сведении к минимуму потенциального негативного воздействия ПИИ.
They reemphasize that they oppose CKREE because it is not a subject that involves neutral information on different life stances and religions.
Они вновь подчеркнули, что возражают против преподавания ОХРЭВ, поскольку эта дисциплина не является предметом, знакомящим учащихся с беспристрастной информацией относительно различных мировоззрений и религий.
50. UNDP has introduced tools and processes to promote transparency in reporting and has reemphasized accountability and responsiveness to audit recommendations.
50. ПРООН внедрила технические средства и процедуры с целью повышения транспарентности в системе отчетности и вновь подчеркнула важность таких факторов, как подотчетность и ответственность за выполнение рекомендаций ревизоров.
The Participants reemphasized that the member states should exert efforts on the Security Council reform during the current session of the UN General Assembly.
Участники вновь подчеркнули, что в ходе нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций государствам-членам следует приложить усилия в целях реформирования Совета Безопасности.
In 1999, at its seventh session devoted to the review of progress in the area of sustainable development of oceans and seas, the Commission on Sustainable Development reemphasized this need.
В 1999 году на своей седьмой сессии, посвященной обзору прогресса в области устойчивого освоения Мирового океана, Комиссия по устойчивому развитию вновь подчеркнула эту необходимость.
With the ITU's purpose and the conference's main goal of discussing the sustainable use of space in mind, Mr. Touré reemphasized the ITU's resolve to work closely with UNIDIR.
Памятуя о том, что задача МСЭ и основная цель конференции состоят в обсуждении устойчивого использования космоса, гн Туре вновь подчеркнул решимость МСЭ тесно работать с ЮНИДИР.
Experts reemphasized the importance of universal access as a policy objective in the regulation of infrastructure services sectors with a bearing on achieving the Millennium Development Goals.
Эксперты подчеркнули важность обеспечения универсального доступа как политической задачи, имеющей отношение к регулированию секторов инфраструктурных услуг и к достижению целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test