Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
But equally, along with the coastal nations of the Atlantic Ocean, particularly in its southern half, we want to see it be an area of exchange, not speculation, a realm of active solidarity, not unruly competition.
Но в то же время вместе с прибрежными странами Атлантического океана, особенно со странами его южной части, мы хотим, чтобы он был зоной обменов, а не спекуляций, царством активной солидарности, а не безудержной конкуренции.
The one small garden of a free gardener was all his need and due, not a garden swollen to a realm;
Хватит с него и собственного сада, незачем превращать в свой сад целое царство;
And though your people have had little fame in the legends of the great, they will now have more renown than many wide realms that are no more.
Правда, доныне твой народ не был прославлен в величавых преданьях, зато теперь прославится больше, чем иные погибшие царства.
And Gandalf said: ‘This is your realm, and the heart of the greater realm that shall be. The Third Age of the world is ended, and the new age is begun; and it is your task to order its beginning and to preserve what may be preserved. For though much has been saved, much must now pass away; and the power of the Three Rings also is ended.
И Гэндальф сказал: – Вот оно, твое нынешнее царство, а станет оно несравненно больше. Третья Эпоха кончилась, наступают иные времена, и тебе суждено определить их начало, сохранив все, что можно сохранить. Многое удалось спасти – и многое уйдет безвозвратно: более не властны в Средиземье Три Эльфийских Кольца.
From all his policies and webs of fear and treachery, from all his stratagems and wars his mind shook free; and throughout his realm a tremor ran, his slaves quailed, and his armies halted, and his captains suddenly steerless, bereft of will, wavered and despaired. For they were forgotten.
Он отрешился от всех своих козней, от хитросплетений страха и обмана, от войн и завоеваний, и зашаталось все его необъятное царство, ужаснулись рабы, дрогнули полчища, и вожди, которых вела к победе единая воля, растерянно опустили оружие. Они были забыты.
I believe that the fact that confrontation has remained predominantly confined to the political realm is a testament to the maturing of the political class of Burundi, the vibrant role played by its increasingly strong and independent civil society, and, above all, the population's desire for lasting peace and development.
По моему мнению, то, что конфронтация главным образом ограничивалась политической сферой, является доказательством определенной зрелости политического класса Бурунди, активной роли, которую играет его набирающее силу и отмечающееся все большей независимостью гражданское общество, и, прежде всего, стремления населения страны к прочному миру и развитию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test