Käännös "realized" venäjän
Realized
adjektiivi
Käännösesimerkit
Realized additional income
Реализованный дополнительный доход
Realized capital gain
Реализованная капитальная прибыль
Realized (gain)/loss
Реализованные (прибыль)/убытки
Net realized lossa
Чистый реализованный убытока
Realized gains/(losses) on temporary investments include realized exchange gains/(losses) from cash.
Реализованные прибыли/(убытки) от временных инвестиций включают в себя реализованные курсовые прибыли/(убытки) по операциям с денежной наличностью.
Those hopes have not been realized.
Эти надежды пока не реализованы.
However, this potential has not been realized.
Однако этот потенциал еще не реализован.
Realized currency exchange rate gain
Реализованная курсовая прибыль
It remains to realize the other two.
Остается реализовать два других направления.
This has been partially realized.
Реализовать это удалось отчасти.
It's rooted in the simple human desire to realize one's potential before death. I buy that.
Оно продиктовано нормальным человеческим желанием реализовать свой потенциал перед смертью.
You realizing your potential?
Ты готов реализовать свой потенциал?
A more fully realized person?
Смог бы полней себя реализовать?
WALTER: It's easier than you realize, Warden.
Легче сказать, чем реализовать, Уорден.
When will I realize My dreams
Когда я смогу реализовать свою мечту?
Never-to-be-realized literary aspirations.
Так-и-не-реализовал-литературные-стремления, есть.
Unconscious compassion is not ready for realization yet.
Неосознанное сострадание еще не в состоянии реализоваться.
Hopefully now, we can fully realize that potential.
Надеюсь, теперь мы сможем полностью реализовать их потенциал.
(man) that dream is finally realized, And as doctors... (grunts)
Эта мечта наконец реализована, и как врачи,
Ms. Desai is helping a couple realize that dream.
Мисс Десай помогает одной паре реализовать эту мечту.
Hence commodities must be realized as values before they can be realized as use-values.
Значит, товары должны реализоваться как стоимости, прежде чем они получат возможность реализоваться как потребительные стоимости.
On the other hand, he desires to realize his commodity, as a value, in any other suitable commodity of the same value.
С другой стороны, он хочет реализовать свой товар как стоимость, т.
in the direct relation between the thing and man, while, inversely, its value is realized only in exchange, i.e.
в непосредственном отношении между вещью и человеком, тогда как стоимость может быть реализована лишь в обмене, т.
On the other hand, they must stand the test as use-values before they can be realized as values. For the labour expended on them only counts in so far as it is expended in a form which is useful for others.
С другой стороны, прежде чем товары смогут реализоваться как стоимости, они должны доказать наличие своей потребительной стоимости, потому что затраченный на них труд идет в счет лишь постольку, поскольку он затрачен в форме, полезной для других.
On the one hand, it spreads out from its sources all over the world, and is absorbed to various extents into the different national spheres of circulation, where it enters into the various channels of internal circulation. There it replaces abraded gold and silver coins, supplies the material for articles of luxury, and petrifies into hoards.63 This first movement is transmitted through the medium of the direct exchange of the labour of individual countries which has been realized in commodities for the labour realized in the precious metals by the gold – and silver-producing countries.
С одной стороны, отправляясь от своих источников, он разливается по всему мировому рынку, перехватывается в различной степени различными сферами национального обращения, входит в их внутренние каналы обращения, замещает сношенные золотые и серебряные монеты, доставляет материал для предметов роскоши и застывает в виде сокровищ.[129] Это первое движение совершается при посредстве прямого обмена национального труда, реализованного в товарах, на реализованный в благородных металлах труд стран, добывающих золото и серебро.
Since the producer of the commodity offers only a single product, he often sells it in large quantities, whereas the fact that he has many needs compels him to split up the price realized, the sum of money set free, into numerous purchases.
Так как производитель товара доставляет на рынок лишь односторонний продукт, он продает его обыкновенно значительными массами; между тем его разносторонние потребности заставляют его постоянно раздроблять реализованную цену, или вырученную денежную сумму, между многочисленными покупками.
But from that moment onwards, it always represents the realized price of some commodity.18 Leaving aside its exchange for other commodities at the source of production, gold is, in the hands of every commodity-owner, his own commodity divested [entäussert] of its original shape by being alienated [veräussert];* it is the product of a sale or of the first metamorphosis C–M.19 Gold, as we saw, became ideal money, or a measure of value, because all commodities measured their values in it, and thus made it the imaginary opposite of their natural shape as objects of utility, hence the shape of their value.
Но, начиная с этого момента, оно непрерывно выражает в себе реализованные цены товаров.[83] Если оставить в стороне обмен золота на товар в местах добычи золота, то в руках каждого товаровладельца золото есть отделившийся образ его отчужденного товара, продукт продажи, или первого метаморфоза товара Т – Д.[84] Идеальными деньгами, или мерой стоимости, золото стало потому, что все товары измеряли в нем свои стоимости и таким образом сделали его мысленно представляемой противоположностью их потребительной формы, образом их стоимости.
осуществленный
adjektiivi
Replace the word "realize" with the words "promote the realization of".
Заменить слово <<осуществление>> словами <<содействие осуществлению>>.
REALIZATION OF THE DECLARATION ON THE
И ПРАКТИЧЕСКОМ ОСУЩЕСТВЛЕНИИ
A. Progressive realization
A. Последовательное осуществление
REALIZATION OF UNIVERSALLY
ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ УНИВЕРСАЛЬНО ПРИЗНАННЫХ
Promotion of the realization of the
Содействие осуществлению права доступа
PROMOTION AND REALIZATION OF ECONOMIC,
И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ЭКОНОМИЧЕСКИХ,
THE PROMOTION AND REALIZATION OF ECONOMIC,
НА ПООЩРЕНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ
The realization of economic, social and
Осуществление экономических, социальных
Realizing the right to education
Осуществление права на образование
Realization of recognized rights
Осуществление признанных прав
The Destiny and Realization numbers are definitely karmic.
Числа Судьбы и Осуществления определённо кармические.
I'll finally be starting on the path toward realizing my dream.
Думаю, я уже на пути к ее осуществлению.
You know, to manage the largest the world's factory of dreams -- This realization of my childhood dreams.
Знаете, управлять самой большой в мире фабрикой грёз - это осуществление моей детской мечты.
Girls like you think you have all the time in the world, But the years fly by And you realize it's too late to make your dreams come true.
Девочки, вроде тебя, думают, что у них еще куча времени, но пролетают года, и однажды, ты просыпаешься и понимаешь, что для осуществления мечты уже слишком поздно.
If the coat is merely abstract human labour’s realization, the tailoring actually realized in it is merely abstract human labour’s form of realization.
Если, например, сюртук служит не более как вещью, в которой осуществлен абстрактно человеческий труд, то и портняжный труд, который фактически в нем осуществлен, служит не более как формой осуществления абстрактно человеческого труда.
According to the philosophical conception, the state is the 'realization of the idea', or the Kingdom of God on earth, translated into philosophical terms, the sphere in which eternal truth and justice are, or should be, realized.
По учению философов, государство есть «осуществление идеи» или, переведенное на философский язык, царство божие на земле, государство является таким поприщем, на котором осуществляется или должна осуществиться вечная истина и справедливость.
The value of a commodity, therefore, varies directly as the quantity, and inversely as the productivity, of the labour which finds its realization within the commodity.
Величина стоимости товара изменяется, таким образом, прямо пропорционально количеству и обратно пропорционально производительной силе труда, находящего себе осуществление в этом товаре.
It is in the world market that money first functions to its full extent as the commodity whose natural form is also the directly social form of realization of human labour in the abstract.
Только на мировом рынке деньги в полной мере функционируют как товар, натуральная форма которого есть вместе с тем непосредственно общественная форма осуществления человеческого труда in abstracto.
In the same way, the many specific, concrete, and useful kinds of labour contained in the physical commodities now count as the same number of particular forms of realization or manifestation of human labour in general.
Равным образом многообразные определенные, конкретные виды полезного труда, содержащиеся в различных товарных телах, выступают теперь лишь в качестве особенных форм осуществления и проявления человеческого труда вообще.
The innumerable equations of which the general form of value is composed equate the labour realized in the linen with the labour contained in every other commodity in turn, and they thus convert weaving into the general form of appearance of undifferentiated human labour.
Бесчисленные уравнения, из которых состоит всеобщая форма стоимости, приравнивают труд, осуществленный в холсте, поочередно ко всем видам труда, содержащимся в каждом другом товаре, и тем самым делают ткачество всеобщей формой проявления человеческого труда вообще.
In order to express the fact that, for instance, weaving creates the value of linen through its general property of being human labour rather than in its concrete form as weaving, we contrast it with the concrete labour which produces the equivalent of the linen, namely tailoring. Tailoring is now seen as the tangible form of realization of abstract human labour.
Например, чтобы выразить, что ткачество не в своей конкретной форме создает стоимость холста, а в своем всеобщем качестве человеческого труда, – ткачеству противопоставляется портняжество, конкретный труд, создающий эквивалент холста, как наглядная форма осуществления абстрактно человеческого труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test