Käännös "quite right" venäjän
Käännösesimerkit
Reform is on the agenda - that is quite right - and I believe it is in the interests of the United Nations to sort out the question of enlargement in good time.
На повестке дня стоит реформа - что совершенно верно, - и я считаю, что в интересах Организации Объединенных Наций своевременно решить вопрос о расширении членского состава.
I believe that the Secretary-General was quite right in presenting his triptych of a world in which there is "freedom from want", "freedom from fear" and a "sustainable future".
Я считаю, что Генеральный секретарь совершенно верно отразил свое представление о мире, в котором будут достигнуты три основополагающие цели, а именно <<избавление от нужды>>, <<избавление от страха>> и <<обеспечение устойчивого будущего>>.
The Secretary-General is quite right to say in his report that climate change and the way that we address it will define our generation, our era and, ultimately, our legacy to the world.
Генеральный секретарь совершенно верно отмечает в своем докладе, что определяющее воздействие на нас самих, нашу эпоху и, в конечном счете, наше глобальное наследие окажут изменение климата и наши действия в связи с этим.
Quite right, Mister Campbell.
Совершенно верно, мистер Кэмпбэлл.
- Oh, "that's quite right."
- Ах вот оно что! "Совершенно верно"!
Quite right, give me a head-start...
Совершенно верно, дайте мне фору.
- Quite right, neither have I.
- Совершенно верно, у меня его тоже нет.
Quite right, put it in too.
Совершенно верно. Мало того, он их немедленно внёс.
Quite right, but, as you can see, the process persists to this day.
Совершенно верно, но, как видите, прием используется и по сей день.
Quite right-- you did nothing when your son called for Ned Stark's head.
Совершенно верно - ничего не сделала, когда твой сын потребовал голову Неда Старка.
But I'm afraid, after a while, what had in one's cups seemed amusing no longer felt... well, quite right.
Но, боюсь, после то, что было в один кубки, казалось, забавно, уже не чувствовал... ну, совершенно верно.
Quite right, because in the event that we can't stop this nuclear explosion, a fully functioning time drive is going to come in handy.
Совершенно верно, как и в случае, если мы не сможем остановить ядерный взрыв, полностью функционирующий временной привод будет кстати.
Quite right, take another ten points for Gryffindor.
— Совершенно верно, еще десять очков Гриффиндору.
Quite right! You recognized it, I suppose, by its distinctive mother-of-pearl sheen?”
— Совершенно верно! Вы, видимо, узнали его по особому перламутровому блеску?
Do let’s go somewhere where we can sit quiet for a bit!” “Quite right!” said Balin.
Давайте-ка, в самом деле, уйдем куда-нибудь, где не так опасно и можно немного отдохнуть. - Совершенно верно! – подхватил Балин.
From what it says on the map I should guess there is a closed door which has been made to look exactly like the side of the Mountain. That is the usual dwarves’ method—I think that is right, isn’t it?” “Quite right,” said Thorin.
Если я правильно понял руны на карте, то дверь сливается со скалой. Разве это не излюбленный карлами способ укрытия тайных дверей от чужих глаз?  -Совершенно верно, – подтвердил Торин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test