Käännösesimerkit
With respect to Security Council reform, my Government supports the provisions taken in the context of the last OAU Summit, which met in Harare, Zimbabwe.
Что касается реформы Совета Безопасности, то правительство моей страны поддерживает положения, принятые на последней Встрече Организации африканского единства на высшем уровне в Хараре (Зимбабве).
The National Commission for the Control and Protection of Personal Data was established in 2009, entrusted with putting into effect the provisions of Act No. 09/08 on the protection of physical persons in relation to the processing of personal data, and the provisions taken to apply it and ensure its observance.
В 2009 году была создана Национальная комиссия по вопросам защиты персональных данных, которой было поручено осуществление положений Закона № 09/08 о защите физических лиц в отношении обработки личных данных, а также положений, принятых для его применения, и обеспечивать его соблюдение.
The provisions taken by the Government in implementing the Declaration and Plan of Action for A world fit for children have focused, inter alia, on promoting a better and healthier existence for children, primarily by combating abuse, exploitation, violence and intolerable forms of child labour.
В положениях, принятых правительством в процессе осуществления Декларации и Плана действий по созданию мира, пригодного для жизни детей, ставится акцент, в частности, на содействии лучшему и более здоровому существованию, главным образом на основе борьбы с жестоким обращением, эксплуатацией, насилием и недопустимыми формами детского труда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test