Käännös "provisions of" venäjän
Provisions of
Käännösesimerkit
In accordance with the provisions of: In accordance with the provisions of:
в соответствии с положениями: в соответствии с положениями:
These provisions are consistent with the provisions of the Constitution.
Эти положения соответствуют положениям Конституции.
Thus, the convention would contain a preamble, introductory provisions, provisions related to implementation, provisions establishing treaty institutions, provisions related to the further development of the instrument and final provisions.
Таким образом, конвенция содержала бы преамбулу, вступительные положения, положения, касающиеся осуществления, положения, определяющие договорные учреждения, положения, касающиеся дальнейшей разработки документа, и заключительные положения.
The provision or provisions to which the reservation relates, and
положение или положения, к которому/которым относится оговорка; и
The provisions of the conventions on which specific draft provisions are based are cited in footnotes to those provisions.
Положения конвенций, на которых основаны конкретные проекты положений, указываются в примечаниях к этим положениям.
The provision of this article is a fundamental provision and any provision of any article contrary to it shall be disregarded.]
Положение настоящей статьи является основополагающим положением, и любое положение любой статьи, противоречащее ему, не принимается во внимание.]
In the third subparagraph, replace "These provisions" by "The above provisions";
- В третьем абзаце вместо "Эти положения" читать "Предшествующие положения".
It is generally accepted that there are three essential elements of competition law: merger provisions, conspiracy provisions and abuse of dominance provisions.
Традиционно считается, что законодательство в области конкуренции включает в себя три важнейшие элемента: положения о слияниях, положения о сговоре и положения о злоупотреблении господствующим положением.
The draft provisions are in accordance with the provisions of the said Convention.
Положения этого проекта в полной мере соответствуют положениям вышеуказанной Конвенции.
These provisions are identical to the provisions of the preceding Law on Criminal Procedure.
Эти положения идентичны положениям прежнего об уголовном судопроизводстве Закона.
Perhaps you're forgetting the provisions of Plan R, sir.
Возможно Вы не учли положения Плана R, сэр.
So I'm implementing the emergency provision of the Philadelphia code.
Поэтому согласно законам Филадельфии я ввожу чрезвычайное положение.
Under the provisions of Articles 101, 110, 121, 122 and others... your position is not lawful.
В свете положения статей 101, 110, 121 и 122,.. ...ваше положение шаткое, ясно?
The main provisions of the will, which was made ten years ago, are quite simple.
Основное положение завещания, составленного 10 лет назад, очень простое.
So that's why we're gonna sit down and hammer out the provisions of a cease-fire.
Поэтому мы сядем и составим Положение о прекращении огня.
The president is urging you and Congress to reauthorize certain provisions of the PATRIOT Act.
Президент призывает вас и Конгресс заново разрешить некоторые положения Патриотического Акта.
[Mayor] According to the provisions of the statutes... of our territorial commonwealth... you have been selected as representative citizens... of our fair community.
Согласно положениям закона, действующего в нашем округе вы, господа присяжные, были выбраны чтобы представлять интересы горожан.
Do you think its consistent with the spirit of that provision of the Constitution for a group like the FOMC to hand out a half-a-trillion dollars to foreigners, without any action by this Congress?
Считаете ли вы соответствующим духу этого положения Конституции, если группа, подобная Федеральному комитету открытого рынка, отдаёт пол-триллиона долларов иностранцам, без каких-либо распоряжений этого Конгресса?
The F.C.C., the Federal Communications Commision decided all by itself that radio and television were the only two parts of American life not protected by the free speech provisions of the First Ammendment to the Constitution!
Ф.А.С., Федеральное агентство по связам решило само по себе... что радио и телевидение - это единственные сферы американской жизни, не защищенные положениями о свободных высказываниях первой поправки к Конституции!
As you may recall, sir... one of the provisions of Plan R provides... that once the go code is received... the normal S.S.B. radios in the aircraft... are switched into a special coded device... which I believe is designated as C.R.M. 114.
Как вы возможно помните, сэр одним из положений Плана R является то, что однажды полученный код нормальный ССВ режим радиосвязи в самолете переключается на специальное кодовое устройство которое называется ЦРМ 114.
it was the only provision for well-educated young women of small fortune, and however uncertain of giving happiness, must be their pleasantest preservative from want.
Только оно создавало для небогатой образованной женщины достойное общественное положение, в котором, если ей не суждено было найти свое счастье, она хотя бы находила защиту от нужды.
According to his opinion I might die quite suddenly--tomorrow, for instance--there had been such cases. Only a day or two since a young lady at Colomna who suffered from consumption, and was about on a par with myself in the march of the disease, was going out to market to buy provisions, when she suddenly felt faint, lay down on the sofa, gasped once, and died.
По его мнению, я могу умереть и внезапно, даже, например, завтра: такие факты бывали, и не далее как третьего дня одна молодая дама, в чахотке и в положении, сходном с моим, в Коломне, собиралась идти на рынок покупать провизию, но вдруг почувствовала себя дурно, легла на диван, вздохнула и умерла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test