Käännösesimerkit
Opportunity and Prosperity
безопасность, возможности и процветание
C. Prosperity and inequality
С. Процветание и неравенство
The Samurdhi (prosperity) programme
Программа "Самурдхи" ("Процветание")
Peace and prosperity are indivisible.
Мир и процветание неразделимы.
Prosperity comes slowly.
Процветание наступает не сразу.
A. Prosperity and quality of life
А. Процветание и качество жизни
In this way we may achieve a virtuous circle of prosperity-a family that can be taken care of-prosperity.
Следуя таким путем, мы сможем добиться создания позитивного круга процветание - полноценная семья - процветание.
Today, the prosperity of one region supplements and supports that of another.
Сегодня процветание одного региона содействует процветанию другого и дополняет его.
There can be no prosperity without peace and security.
Не может быть процветания без мира и безопасности.
It was vital to create shared prosperity.
Крайне важно, чтобы процветание затрагивало всех.
"Especially prosperity," Bewt said.
– В особенности процветание, – согласился Беут.
The plenty and cheapness of good land, it has already been observed, are the principal causes of the rapid prosperity of new colonies.
Обилие и дешевизна хорошей земли, как уже замечено, являются главными причинами быстрого процветания новых колоний.
Their private interest is connected with the prosperity of the general trade of the company, and with the maintenance of the forts and garrisons which are necessary for its defence.
Их личные интересы связаны с процветанием общей торговли компании и с содер- жанием укреплений и гарнизонов, необходимых для ее защиты.
"I'm glad it didn't come to open battle," the banker said. "The people have such hopes the Atreides will bring peace and prosperity."
– Я весьма рад, что дело не дошло до открытого столкновения, – заметил банкир. – Ведь народ надеется, что с Атрейдесами сюда пришли мир и процветание.
The improvement and prosperity of Great Britain, which has been so often ascribed to those laws, may very easily be accounted for by other causes.
Богатство и процветание Великобритании, столь часто приписывавшиеся этим законам, могут быть очень легко объяснены другими причинами.
The country, therefore, could never become either richer or poorer by means of it, except so far as its prosperity or decay might indirectly influence the state of foreign trade.
Страна поэтому не может в результате этой торговли стать богаче или беднее, если не считать того, что ее процветание или упадок могут косвенно влиять на состояние внешней торговли.
The prosperity of the English sugar colonies has been, in a great measure, owing to the great riches of England, of which a part has overflowed, if one may say so, upon those colonies.
Процветание английских сахарных колоний в значительной мере обусловливалось большим богатством Англии, часть которого притекала, если можно так выразиться, в эти колонии;
There is another balance, indeed, which has already been explained, very different from the balance of trade, and which, according as it happens to be either favourable or unfavourable, necessarily occasions the prosperity or decay of every nation.
На самом деле существует другой баланс, уже объясненный выше и весьма отличный от торгового баланса, баланс, который необходимо обусловливает процветание или упадок нации в зависимости от того, благоприятен он ей или нет.
Such has been almost everywhere the increase of the demand for houses, that it has raised the rents more than the window-tax could sink them; one of the many proofs of the great prosperity of the country, and of the increasing revenue of its inhabitants.
Так сильно было почти везде увеличение спроса на дома, что он повысил наемную плату больше, чем мог понизить его налог на окна, — одно из многочисленных доказательств большого процветания страны и увеличивающегося дохода ее жителей.
But the prosperity of the sugar colonies of France has been entirely owing to the good conduct of the colonists, which must therefore have had some superiority over that of the English; and this superiority has been remarked in nothing so much as in the good management of their slaves.
процветание сахарных колоний Франции, с другой стороны, обусловливалось целиком хорошим ведением дела колонистами, которые, следовательно, должны были обладать некоторым превосходством над английскими колонистами, и это превосходство ни в чем так сильно не проявлялось, как в хорошем обращении с рабами.
To advance prosperity and stability at home, we must advance prosperity and stability around the globe.
Чтобы содействовать процветанию и стабильности у себя дома, мы должны содействовать процветанию и стабильности во всем мире.
The establishment of security and prosperity in Afghanistan is a means of promoting security and prosperity in the region and the world.
Установление безопасности и процветания в Афганистане является средством укрепления безопасности и процветания в регионе и во всем мире>>.
(Party of National Prosperity)
(Партия национального процветания)
There can be no significant or lasting prosperity and stability in the world without prosperity and stability in Africa.
Не возможно добиться какого-либо существенного или устойчивого процветания и стабильности в мире, не обеспечив процветания и стабильности в Африке.
The increase of those metals will in this case be the effect, not the cause, of the public prosperity.
В этом случае увеличение количества этих металлов будет следствием, а не причиной процветания общества.
The most decisive mark of the prosperity of any country is the increase of the number of its inhabitants.
Самым бесспорным свидетельством процветания всякой страны служит возрастание численности ее населения.
Holland is at present in this situation, and a considerable part of ancient Italy seems to have been so during the prosperity of the Romans.
В таком положении в настоящее время находится Голландия, а в эпоху процветания Рима таково же было, по-видимому, положение значительной части Италии.
The plenty and cheapness of good land are such powerful causes of prosperity that the very worst government is scarce capable of checking altogether the efficacy of their operation.
Изобилие и дешевизна хорошей земли представляют собою столь мощные факторы процветания, что даже наихудшее правительство почти не может помешать их действию.
First, the directors of a regulated company have no particular interest in the prosperity of the general trade of the company for the sake of which such forts and garrisons are maintained.
Во-первых, директора привилегированной компании не имеют личного интереса в процветании общей торговли компании, ради которой эти укрепления и гарнизоны содержатся.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test