Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
`I believe that there is a greater power in the world than the evil power of military force, of nuclear bombs -- there is the power of good, of morality, of humanitarianism.
<<Я считаю, что в мире есть сила, превосходящая силы зла: военную силу и силу ядерных бомб, -- это сила добра, нравственности, гуманизма.
shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
For the first time, there was an alternative in sight: not the power of the gun, but the power of the people.
Впервые на горизонте появилась другая альтернатива: не сила оружия, а сила народа.
We stand firm with the use of the power of right rather than the right of power.
Мы твердо выступаем за использование силы права вместо права силы.
Such crises shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
Такие кризисы проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
We have witnessed the awesome power of nature and the greater power of human compassion.
Мы стали свидетелями страшной силы стихии и еще более мощной силы человеческой солидарности.
The clergy, therefore, had both less power and less inclination to disturb the state.
И потому последнее имело меньше силы и проявляло менее склонности противодействовать государству.
Thus the social power becomes the private power of private persons.
Общественная сила становится, таким образом, частной силой частного лица.
"On Caladan, we ruled with sea and air power," the Duke said. "Here, we must scrabble for desert power.
– На Каладане мы правили, используя силу моря и воздуха, – сказал герцог. – Здесь мы должны ухватиться за силу Пустыни.
and all that was done by that power is now passing away.
Все, что ни сделано этой силою, все распалось.
That they all have a power beyond his own, a power beyond the reach of any magic, is a truth he has never grasped.
А что все это обладает силой, превосходящей его собственную, силой, недоступной никакому волшебству, — эту истину он проглядел.
length, deadweight, length, deadweight, power power
длина, дедвейт, длина, дедвейт, мощность мощность
max 8 per cent of power map maximum engine power
макс. 8% максимальной мощности двигателя по карте мощности
Po is the corrected power (i.e. power under reference atmospheric conditions)
Ро - приведенная мощность (т.е. мощность при исходных атмосферных условиях);
2.2. Maximum net power and / or maximum 30 Minutes power (kW):
"2.2 Максимальная полезная мощность и/или максимальная 30минутная мощность (кВт): ".
This power should be measured in effective kilowatts (power transmitted to the propeller)
Эта мощность измеряется в фактических киловаттах (мощность, передаваемая на гребной винт):
What's the range and power of that weapon, Doctor?
Какова дальность и мощность этого оружия, Доктор?
I have twice the processing power of a laptop.
Моя вычислительная мощность в два раза выше любого лэптопа.
We're trying to increase the range and power of this machine.
Мы пытаемся расширить диапазон и увеличить мощность этой машины.
It governs my neural network and helps control the power of the Intersect.
Он управляет моей нервной системой и позволяет контролировать мощность Интерсекта.
Uh, with an electric charge, operating at about 70% of the power of those paddles.
Электрическим разрядом, величиной около 70% от мощности этой штуковины.
Similarly with spaceships: no matter how much rocket power they have, they can’t accelerate beyond the speed of light.
Так и с космическими кораблями: независимо от мощности ракеты они не могут разгоняться выше скорости света.
The Duke fed more power to the wings, stiffened them for a steeper descent as he settled lower in a circling glide above the crawler.
Герцог добавил мощности на крылья, увеличил их жесткость, опустился ниже и вошел в планирующий полет по кругу над краулером.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test