Käännös "postnatally" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Postnatal, is the period just after delivery.
Постнатальный период в жизни женщины начинается после деторождения.
-- The spread of family planning counselling and postnatal consultations
- расширение консультаций по вопросам планирования семьи и постнатальных консультаций;
There is a special interest in the early detection and treatment of postnatal depression.
Проявляется особый интерес к раннему распознаванию и лечению постнатальной депрессии.
The Government also provided financial support during the prenatal and postnatal periods.
Правительство также оказывает финансовую поддержку в пренатальный и постнатальный периоды.
The postnatal mortality rate (28 days to 1 year) was 4,0.
Коэффициент постнатальной смертности (от 28 дней до одного года) был равен 4.
All women in the province can avail of pregnancy and postnatal services through the Regional Health Authorities.
177. Через посредство Региональных управлений здравоохранения все женщины провинции могут получить доступ к родовспомогательным и постнатальным услугам.
Community midwives conduct postnatal home visits to practically all mothers before the six weeks after delivery.
Общинные акушерки обеспечивают постнатальное посещение на дому практически всех матерей в период до шести недель после родов.
During infancy, the risk of neonatal deaths and postnatal deaths is nearly the same, at 20 deaths per 1000 live births.
Показатели неонатальной и постнатальной смертности примерно одинаковы и равны 20 умершим на 1 тыс. живорождений43.
Of course. And given the current improvements in postnatal technology, can't the fetus survive outside Tara's womb earlier?
- И, принимая во внимание последние успехи постнатального ухода, разве не может выжить плод Тары за пределами матки?
Increase in prenatal and postnatal consultations;
увеличилось число предродовых и послеродовых консультаций;
Utilization of prenatal and postnatal services
Использование услуг служб дородового и послеродового ухода
The right to postnatal leave is transferred to the father in cases where the mother dies in childbirth or before the end of her postnatal leave.
Отцу в случае смерти матери ребенка во время родов или до окончания срока послеродового отпуска предоставляется право на использование послеродового отпуска.
Mrs Henderson and Mrs Evans are postnatal patients.
Миссис Хендерсон и миссис Эванс - послеродовые пациентки.
The rules state that we don't go into the postnatal ward.
По правилам, нам нельзя в послеродовую палату.
20 minutes is enough time for postnatal checks, Nurse Crane.
Двадцати минут достаточно для послеродового осмотра, сестра Крейн.
Now, I believe you'd like to hear about postnatal care.
Итак, я полагаю, вы хотите услышать о послеродовом уходе.
It's only a postnatal check-up, no need to be so vexed.
Это всего лишь послеродовой осмотр, не стоит так раздражаться.
I'm introducing a 20-minute time limit to all antenatal, postnatal and district calls.
Устанавливаю 20-минутный лимит на все дородовые, послеродовые и районные вызовы.
Pam, pack up your postnatal swimwear, make it a one-piece, or this offer is rescinded, and join me for a fantastic barbecue, one week from today, in Tallahassee, Florida, where I'm going to be living for the next three weeks. - Really?
Пэм, пакуй свой послеродовой купальник, если он не будет сплошным, предложение отменяется, и присоединяйся ко мне на барбекю, неделя с сегодняшнего дня, в Талахасси, штат Флорида, где я буду жить следующие три недели.
293. The postnatal period is always 45 days, starting from the date of the birth.
293. Послеродовой период неизменно составляет 45 дней и исчисляется начиная с даты наступления родов.
Care during pregnancy, labour and the postnatal period
Услуги здравоохранения во время беременности, родов и в послеродовой период
Right to receive medical care during pregnancy and postnatal period
Право на получение медицинской помощи во время беременности и в послеродовой период
(b) The state of prenatal and postnatal health care;
b) положения дел с оказанием медико-санитарной помощи в дородовый и послеродовый периоды;
Postnatal mothers are also provided with physical checkups and counselling.
В послеродовой период матери также проходят медицинские осмотры и получают консультации.
That bill will allow the transfer of a portion of prenatal leave to the postnatal period.
Законопроект предусматривает разрешить перенос части предродового отпуска на послеродовой период.
During postnatal care visits, the most frequent service was a check-up for the baby.
Основной услугой, оказываемой в послеродовой период, является регулярный осмотр ребенка.
(a) To ensure reproductive, maternal (prenatal as well as postnatal) and child health care;
а) обеспечение репродуктивного здоровья, а также здоровья матерей (в предродовой и послеродовой периоды) и детей;
Women in pregnancy, labour and the postnatal period are subject to particular legal protection.
Особая правовая защита обеспечивается женщинам во время беременности, родов и в послеродовой период.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test