Käännös "officer in charge of" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The MAG also determined that the disciplinary measures taken against the negligent captain, as well as the command sanctions against the officers in charge of munitions, were sufficient under the circumstances.
77. ГВП также определила, что дисциплинарные меры, принятые в отношении проявившего небрежность капитана, а также служебные санкции, примененные в отношении офицеров, отвечавших за боеприпасы, были при данных обстоятельствах достаточными.
13. While noting new legislation respecting the right to notify family members of any arrest (law No. 2008:67) and the publication in different languages of an information leaflet on the fundamental rights of persons held in custody, the Committee is concerned that criminal suspects held in custody have no guaranteed right to see a doctor and by the fact that a request to see a doctor is left to the discretion of the police officer in charge of the investigation (arts. 6, 7, 9 and 10).
13. Принимая к сведению новое законодательство, обеспечивающее право на уведомление членов семей о любом аресте (закон № 2008:67) и публикацию на различных языках информационного бюллетеня по основным правам лиц, содержащихся под стражей, Комитет обеспокоен тем фактом, что подозреваемые в совершении уголовных преступлений лица, содержащиеся под стражей, не имеют гарантированного права на консультацию врача, и тем фактом, что просьба о прохождении медицинского осмотра удовлетворяется по усмотрению полицейского офицера, отвечающего за расследование (статьи 6, 7, 9 и 10).
I'm the officer in charge of putting your sorry arse in jail.
Я офицер, отвечающий за Вашу задницу в тюрьме.
I'm told you are the officer in charge of personnel, that you prepare the...duty assignments.
Мне сказали, что вы - офицер, отвечающий за персонал, что вы распределяете... служебные задания.
The train came in through the archway and the officer in charge of the selection went immediately to work
Состав вошёл под арку... и офицер, отвечающий за отбор, немедленно взялся за работу.
Are you asking me to set aside privilege as the officer in charge of the boy's security, or as his legal guardian?
Вы просите меня забыть о правиле неразглашения, как офицер, отвечающий за безопасность мальчика, или как его законный опекун?
Coordination support was provided by the officer-in-charge of the IMIS project.
Координация работы осуществлялась сотрудником, отвечающим за осуществление проекта ИМИС.
Principal officer in charge of initial feasibility study and introduction of word processing in the Foreign Ministry.
Главный сотрудник, отвечающий за подготовку первоначального технико-экономического обоснования и внедрение текстопроцессорного оборудования в министерстве иностранных дел.
The Medical Assistant will work under the direct supervision of the Medical Officer in charge of medical evacuations and medical care.
Этот медицинский помощник будет подчиняться непосредственно медицинскому сотруднику, отвечающему за проведение медицинских эвакуаций и медицинское обслуживание.
The Officer-in-charge of the secretariat of the Convention or his or her representative will preside until the Working Group has elected its chair.
3. Сотрудник, отвечающий за секретариат Конвенции или его или ее представитель, будет председательствовать до тех пор, пока Рабочая группа не изберет своего Председателя.
The decision process and its execution are duly authorized on the deal transaction sheet by the Treasurer and the senior officer in charge for each individual currency and deposit transaction.
Решения принимаются и исполняются с письменной санкции казначея и старшего сотрудника, отвечающего за каждую отдельную валютную и депозитную операцию.
All chief procurement officers to have the right of direct access to Officer-in-Charge of the Purchase and Transportation Service on professional matters.
Предоставление всем старшим сотрудникам, отвечающим за закупки, права непосредственно обращаться к директору Отдела материально-технического и транспортного обеспечения по профессиональным вопросам.
In each of those provinces the Special Rapporteur met with the governor, judges, military and police commanders and officers-in-charge of social community facilities.
В каждой из этих провинций Специальный докладчик встречался с губернатором, судьями, военными и полицейскими командирами, сотрудниками, отвечающими за социальное обслуживание общин.
21. To supervise and monitor the operations in the field, INSEE relies on supervisors, INSEE officers in charge of a given geographical sector and of a set of municipalities.
21. Для надзора и мониторинга работы на местах НИСЭИ использует контролеров - своих сотрудников, отвечающих за конкретный географический сектор или группу населенных пунктов.
The officer in charge of documentation would attend the Committee during the session to discuss the impact of the financial crisis on the translation and production of reports and other documentation.
В ходе сессии сотрудник, отвечающий за документацию, примет участие в работе Комитета для обсуждения последствий финансового кризиса для перевода и выпуска докладов и других документов.
Training programmes have also been offered for national social policy planners and technical officers in charge of implementing social protection policies.
Кроме того, были разработаны учебные программы для сотрудников национальных органов, занимающихся планированием социальной политики, и технических сотрудников, отвечающих за вопросы осуществления стратегий социальной защиты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test