Käännös "offence be" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
the offence of outrages upon personal dignity requires:
оскорбление человеческого достоинства предполагает:
Poverty is an offence to the conscience of the modern world.
Нищета -- это оскорбление совести современного мира.
He was charged with the offence of lèse-majesté.
Ему были предъявлены обвинения в оскорблении главы государства при исполнении им своих обязанностей.
However an insult to a representative of the authority remained a criminal offence.
При этом оскорбление представителя власти по-прежнему является уголовным правонарушением.
Any act of enforced disappearance is an offence to human dignity.
Любой акт насильственного исчезновения является оскорблением человеческого достоинства.
This article also makes it an offence to humiliate or degrade someone.
Этой статьей предусматривается также ответственность за оскорбление чести и достоинства гражданина.
No offence to indigenous peoples is intended in quoting these terms.
Использование этих терминов не подразумевает какого-либо оскорбления в адрес коренных народов.
Disrespect for authority (desacato) was no longer a criminal offence.
Оскорбление лица, являющегося представителем государственной власти (desacato), более не рассматривается в качестве уголовного преступления.
Refusal to meet the basic needs of peoples cannot but be an offence to human dignity.
Отказ удовлетворить основные потребности людей - это не что иное, как оскорбление человеческого достоинства.
Articles 170 and 171 define a criminal offence of insult, and that of defamation, respectively.
В статьях 170 и 171 дается соответственно определение уголовных правонарушений в виде оскорбления и диффамации.
He did not feel the slightest sensation of offence;
Ни малейшего оскорбления не почувствовал он при этом;
It deals with offences against human body, offences relating to religion, offences against property, offences relating to criminal breach of contracts of service, offences relating to marriage, offences against public tranquility, State, elections, public justice etc.
Он охватывает преступления против жизни и здоровья, преступления, связанные с религией, преступления против собственности, преступления против интересов службы, преступления в сфере брака, преступления против общественного спокойствия, государственной власти, системы выборов, правосудия и т.д.
Any merchant or other person convicted of this offence is disabled from requiring any debt or account belonging to him from any factor or other person.
Всякий купец или другое лицо, осужденное за это преступление, лишается права требовать уплаты долгов от своих комиссионеров или других лиц.
If the person convicted of this offence is not able to pay the penalties within three months after judgment, he is to be transported for seven years, and if he returns before the expiration of that term, he is liable to the pains of felony, without benefit of clergy.
Если лицо, осужденное за это преступление, не в состоянии уплатить наложенный штраф в течение трех месяцев после приговора, оно подлежит ссылке на семь лет, а в случае возвращения до истечения этого срока подлежит наказанию, как за государственную измену, с недопущением к нему исповедника.
By which it is declared that, "Whereas the statute of the 13th and 14th of King Charles II, made against the exportation of wool, among other things in the said act mentioned, doth enact the same to be deemed felony; by the severity of which penalty the prosecution of offenders hath not been so effectually put in execution: Be it, therefore, enacted by the authority aforesaid, that so much of the said act, which relates to the making the said offence felony, be repealed and made void."
28, ст. 4, который объявлял: "Поскольку закон 13 и 14-го годов правления короля Карла II, изданный против вывоза шерсти наряду с некоторыми другими предметами, признавал его государственной изменой, благодаря каковой строгости наказания преследование нарушителей закона производилось недостаточно энергично, постольку пусть будет отныне установлено, что отменяется и объявляется недействительной та часть вышеуказанного закона, которая объявляет это преступление государственной изменой".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test