Käännös "of which exceeded" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It highlighted the assistance that Kuwait contributed internationally, which exceeded 0.7 per cent of gross domestic product (GDP).
Он подчеркнул помощь, оказываемую Кувейтом на международном уровне, которая превышает 0,7% валового внутреннего продукта (ВВП).
Moreover, it was increasingly being recognized that Africa’s debt burden, which exceeded 100 per cent of GDP, was essentially unpayable.
Кроме того, все в большей степени признается, что задолженность Африки, которая превышает 100 процентов ВВП, практически не может быть выплачена.
Those claims which exceeded the financial authority of the local boards would continue to be forwarded to Headquarters with a recommendation for a final decision.
Требования, сумма которых превышает финансовые полномочия местных советов, по-прежнему следует направлять в Центральные учреждения с рекомендацией в отношении окончательного решения.
8. It would be pointless for the industrialized countries to make environmental demands which exceeded the economic or financial resources of some developing nations.
8. Промышленно развитым странам бессмысленно выдвигать экологические требования, которые превышают экономические или финансовые ресурсы некоторых развивающихся государств.
Yet, that amount barely covered a small part of the need, which exceeded the capability even of UNHCR and IOM to provide assistance.
Тем не менее этих средств едва хватает на то, чтобы удовлетворить незначительную часть потребностей, которые превышают возможности УВКБ и Международной организации по миграции в плане оказания помощи.
A registered duration which exceeded that permitted by law would clearly be ineffective, but the registry would normally be designed to prevent such errors from occurring.
Зарегистрированный срок, который превышает срок, разрешенный законом, несомненно, не будет иметь силы, однако обычно реестр рассчитан на предотвращение таких ошибок.
Concern was expressed regarding the long lifespan of firearms used in illicit activities, which exceeded the 10-year recording period envisaged by the Firearms Protocol.
80. Была выражена обеспокоенность в связи с большим сроком службы огнестрельного оружия, используемого в незаконной деятельности, который превышает десятилетний период учета, предусмотренный Протоколом об огнестрельном оружии.
In the opinion of Cuba, the constant increase in military expenditure globally, which exceeded $1 trillion, created a climate of mistrust and legitimate international concern.
По мнению Кубы, постоянное увеличение военных расходов в глобальном масштабе, объем которых превышает 1 трлн. долл. США, создает обстановку недоверия и вызывает закономерную обеспокоенность на международном уровне.
31. Equitable tax policies should be adopted, along with measures to prevent tax evasion, the losses from which exceeded the external debt burden of many developing countries.
31. Необходимо проводить справедливую налоговую политику наряду с принятием мер по предупреждению уклонения от выплаты налогов, потери от которого превышают сумму внешнего долга многих развивающихся стран.
34. Estonia reported HCB emissions in 2007, 2008, and 2009, attributed primarily to use of wood in residential combustion, which exceeded its ceiling pursuant to the Protocol on POPs.
34. В 2007, 2008 и 2009 годах Эстонией представлялись данные о выбросах ГХБ, которые превышали предельный уровень, установленный Протоколом по СОЗ, и были связаны главным образом со сжиганием древесного топлива в бытовом секторе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test