Käännös "of theatre" venäjän
Of theatre
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
(j) Finally, there are several Theatres and Cinemas in the Republic of San Marino: Titano Theatre, Concordia Theatre, Nuovo Theatre and Turismo Theatre.
j) Наконец, в Республике Сан-Марино имеется несколько театров и кинотеатров: театр "Титано", театр "Конкордия", театр "Нуово" и театр "Туризмо".
Special ascent ramps have been installed at the Puppet Theatre, the Valmiera Theatre and the Art Theatre.
Специальными пологими пандусами были также оборудованы Театр кукол, Городской театр Вальмиеры и Художественный театр.
Thus, the opportunity is created for the State to support not only State theatres but also other theatrical organizations - municipal theatres, independent theatres, student theatres, and others;
Таким образом обеспечивается возможность для поддержки не только государственных театров, но и других театральных организаций - муниципальных театров, независимых театров, студенческих театров и т.д.;
There are in operation 43 theatres: 3 opera houses, 30 for stage plays, 6 puppet theatres, 2 theatres for young audiences, 1 musical theatre and 1 pantomime theatre.
В стране функционируют 43 театра, из них 3 оперных, 30 драматических, 6 кукольных, 2 театра юного зрителя, 1 музыкальный театр, 1 театр пантомимы.
Besides Armenian-language theatres, the Stanislavsky Russian Drama Theatre is popular.
Наряду с армяноязычными театрами, одним из популярных театров является Русский драматический театр им. Станиславского.
881. El Salvador has four national theatres: the National Theatre of San Salvador; and the Presidente, San Miguel and Santa Ana theatres.
881. В Сальвадоре имеются четыре национальных театра: Национальный театр СанСальвадора, "Президент", театр Сан-Мигеля и театр Санта-Аны.
The most popular companies are the State Academic Russian Drama Theatre, the Uzbek Music and Drama Theatre, the Osh Kyrgyz Drama Theatre and the Kyrgyz National Drama Theatre.
Наиболее популярными являются Государственный академический русский драматический театр, Узбекский музыкально-драматический театр, Ошский кыргызский драматический театр и Кыргызский национальный драматический театр.
In addition to the State theatres, there are 14 professional studio theatres.
Кроме государственных театров, действуют 14 профессиональных театров-студий.
Thirteen State theatres, 9 municipal theatres, 69 district centre and town amateur theatres, 184 rural theatres, 7 poetry theatres, 5 amateur puppet theatres, 58 satire and humour companies, 1 circus, 405 children's theatre groups, 948 cultural centres, nearly 4,000 libraries and their affiliates, 97 museums and 105 cinemas operate in the country.
В стране действуют 13 государственных театров, 9 муниципальных театров, 69 окружных, центральных и городских любительских театров, 184 сельских театра, 7 поэтических театров, 5 любительских кукольных театров, 58 театров сатиры и юмора, 1 цирк, 405 детских театров, 948 культурных центров, около 4 000 библиотек и их филиалов, 97 музеев и 105 кинотеатров.
Number of professional theatres (including studio theatres) (at the end of the year)
Количество профессиональных театров (включая театры-студии), на конец года
I'm getting out of theatre.
Я решил бросить театр.
Except... a bit of theatre.
Хотя... немного играю в театре.
You have made a frozen moment of theatre.
Ты создал застывший момент в театре.
Annie always did love a bit of theatre.
Энни всегда была неравнодушна к театру.
She looks horrible, and has no concept of theatre.
Выглядит ужасно и ничего не смыслит в театре.
They're not in it for the love of theatre?
Разве они здесь не из любви к театру?
~ 'Yeah, he's out of theatre and into recovery, Ma'am.'
~ 'Да, он ушел из театра и в Recovery, сударыня.
Surkov turned Russian politics into a bewildering, constantly changing piece of theatre.
Сурков превратил российскую политику в изумительную, постоянно меняющуюся часть театра.
But that feeling is worth nothing. It has nothing to do with true love of theatre.
Но это честолюбие а не любовь к театру.
It's a million miles away from the type of theatre where his career began.
Оно совершенно не похоже на тот театр, в котором начиналась его карьера.
I have the address, though; it is close to the Grand Theatre.
Адрес, впрочем, имею: у Большого театра, дом Мытовцовой.
To be sure London was rather thin, but, however, the Little Theatre was open.
В Лондоне, правда, было довольно пусто, но ведь Малый театр[37] оставался открытым.
All was joy and kindness. The day passed most pleasantly away; the morning in bustle and shopping, and the evening at one of the theatres.
Встреча была проникнута радостью и весельем, и день прошел очень приятным образом: первая его часть — в суматохе и беготне по магазинам, а вторая — в театре.
"Where does she live?" "Oh, a long way off, near the Great Theatre, just in the square there--It won't be a large party."
– Где она живет? – Отсюда далеко: у Большого театра, дом Мытовцовой, почти тут же на площади, в бельэтаже… У ней большого собрания не будет, даром что именинница, и разойдутся рано…
Here have I been sitting in my box at the French theatre for the last five years like a statue of inaccessible virtue, and kept out of the way of all admirers, like a silly little idiot!
Что я в театре-то Французском, в ложе, как неприступная добродетель бельэтажная сидела, да всех, кто за мною гонялись пять лет, как дикая бегала, и как гордая невинность смотрела, так ведь это всё дурь меня доехала!
'she's not for such as you; she's a princess, she is, and her name is Nastasia Philipovna Barashkoff, and she lives with Totski, who wishes to get rid of her because he's growing rather old--fifty- five or so--and wants to marry a certain beauty, the loveliest woman in all Petersburg.' And then he told me that I could see Nastasia Philipovna at the opera-house that evening, if I liked, and described which was her box. Well, I'd like to see my father allowing any of us to go to the theatre;
Это, говорит, не тебе чета, это, говорит, княгиня, а зовут ее Настасьей Филипповной, фамилией Барашкова, и живет с Тоцким, а Тоцкий от нее как отвязаться теперь не знает, потому совсем то есть лет достиг настоящих, пятидесяти пяти, и жениться на первейшей раскрасавице во всем Петербурге хочет. Тут он мне и внушил, что сегодня же можешь Настасью Филипповну в Большом театре видеть, в балете, в ложе своей, в бенуаре, будет сидеть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test