Käännös "of spirit" venäjän
Of spirit
Käännösesimerkit
There exists a globalist spirit and a European or Euro-Atlantic spirit.
Существует глобалистский дух, а также европейский и евро-атлантический дух.
Spirit of partnership
Дух партнерства
This is the spirit of sports.
В этом дух спорта.
This runs counter to not only the spirit of the Budget Act but also the letter and the spirit of the Peace Agreements.
Это не только противоречит духу Закона о бюджете, но и нарушает букву и дух Мирных соглашений.
The spirit of STIP reviews
Дух обзоров НТИП
In the spirit of solidarity and consensus,
в духе солидарности и консенсуса,
The freedom of the human spirit;
свобода человеческого духа;
Fostering the spirit of enterprise
Формирование духа предпринимательства
The spirit of Rio is diminishing.
Дух Рио ослабевает.
- developing entrepreneurial spirit;
- развития духа предпринимательства;
What sort of spirit?
Дух какого рода?
Your immensity of spirit.
Твоего необъятного духа.
Avalon, isle of spirits...
Авалон, остров духов...
It's 'the Well of Spirits'.
Это "Колодец Духов".
Seal 'the Well of Spirits'.
Запечатайте Колодец Духов...
It's called meanness of spirit!
Это называется слабостью духа!
Well, generosity of spirit, kyle.
Ну, щедрость духа, кайл.
A person who is generous of spirit.
Человек сильный духом.
You're getting rid of spirits. - Uh-huh.
- Ты изгоняешь духов.
You're a man of spirit.
Вижу, вы человек сильный духом.
Remember that when it comes time to release his spirit.
Помните об этом, когда придет время освободить его дух.
Aglaya loved like a woman, like a human being, not like an abstract spirit.
Аглая Ивановна любила как женщина, как человек, а не как… отвлеченный дух.
This is entirely in the spirit of Chernov and his assurances that Liebknecht was a true-Russian Narodnik!
Это совсем в духе Чернова и уверений его в том, что Либкнехт был истинно русским народником!
(A-A-MEN!) come, all that's worn and soiled and suffering!-come with a broken spirit!
(А-аминь!) Придите, все усталые, измученные и обиженные! Придите, падшие духом!
The usual corporation spirit, wherever the law does not restrain it, prevails in all regulated companies.
Обычный корпоративный дух там, где закон не сдерживает его, господствует в привилегированных компаниях.
That it was the spirit of monopoly which originally both invented and propagated this doctrine cannot be doubted;
Не может подлежать сомнению, что именно дух монополии первона чально придумал и распространил эту теорию;
And I know now, Sonya, that he who is firm and strong in mind and spirit will rule over them!
И я теперь знаю, Соня, что кто крепок и силен умом и духом, тот над ними и властелин!
For you, it's a book, a pen behind the ear, scholarly research—there's where your spirit soars!
Для вас книга, перо за ухом, ученые исследования — вот где парит ваш дух!
Country gentlemen and farmers are, to their great honour, of all people, the least subject to the wretched spirit of monopoly.
Землевладельцы и фермеры, к их большой чести, менее всех заражены извращенным духом монополии.
Somewhere a band was playing, brightly coloured flags were fluttering in the breeze and the spirit of carnival was in the air.
Где-то играл оркестр, яркие флаги трепетали на ветру, и дух карнавала витал над толпой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test