Käännös "of sign" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
(a) Shape of the sign - As the confirmatory sign falls within the category of informative signs, it is rectangular in shape.
a) форма знака - Подтверждающий знак входит в категорию указательных знаков и поэтому имеет форму прямоугольника;
6.2.16 When an alignment sign and a crossover sign (or two alignment signs) are combined in a single sign, the signal boards of these signs shall be installed on common supports.
6.2.16 При конструктивном объединении створного и перевального знаков (или двух створных) в один знак сигнальные щиты этих знаков устанавливают на общих опорах.
the establishment of general requirements for navigational signs and their location, the servicing of signs and visibility requirements for signs and lights;
- установление общих требований к знакам навигационной путевой обстановки и к схемам их расстановки, обслуживание знаков и требований к видимости знаков и огней;
(b) containing a reproduction of a road sign or road sign symbol;
b) воспроизведен дорожный знак или символ дорожного знака;
- What kind of sign?
- Какой ещё знак?
Some sort of sign.
Своего рода знак.
I am an interpreter of signs.
Я читаю знаки.
Maybe the absence of signs is a sign.
Может быть отсутствие знаков – это знак.
Some kind of sign or something.
Хочешь получить знак свыше?
Lot of signs... just no him.
Знаков много -- его нет.
is this some kind of sign?
Это какой - то знак
The study of signs and symbols.
Учение о знаках и символах.
What is fascinating generally is the whole domain of signs.
Животные наносят знаки.
MAYBE IT'S SOME KIND OF SIGN.
Может быть, это какой-то знак.
He wants a sign from me, but he'll not tip fate by telling me the sign .
Хочет, чтобы я дала знак; но искушать судьбу, назвав мне этот знак, он не хочет».
That is Grindelvald’s sign.
Это знак Грин-де-Вальда.
And Aragorn himself waits for a sign.
Арагорн, кстати сказать, и сам ждет знака.
Take this as a sign of her love for us.
Так что принимай их как знак ее любви к нам.
Blimey… You reckon it was this sign again?
— Ух ты… Думаете, это опять тот же знак?
“Are you referring to the sign of the Deathly Hallows?”
— Вы имеете в виду знак Даров Смерти?
At a sign from Faramir, the Warden bowed and departed.
По знаку Фарамира Смотритель с поклоном удалился.
I know the sign of the Deathly Hallows was on that stone!
Я знаю, что на камне в перстне был знак Даров Смерти!
AYAT: the signs of life. (See Burhan.)
«аят» – стих Корана) – знаки жизни. См. также БУРХАН.
and there they laid down their weapons and held up their hands in sign of peace.
Карлики сложили оружие и подняли руки в знак мира.
What sort of sign?
— Что за знак?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test