Käännös "of models" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Current models Proposed model
Нынешние модели Предлагаемая модель
He highlighted two types of model, historical econometric models and future-oriented models (this latter group includes integrated assessment models, general or partial equilibrium models and agent-based models).
Он рассказал о двух видах моделей: эконометрических моделях на основе данных за прошлые периоды и моделях, ориентированных на будущее (в эту последнюю группу входят модели комплексной оценки, модели общего или частичного равновесия и факторные модели).
(c) The Hybrid Model - A Mix of Models (a) and (b)
с) Гибридная модель - сочетание моделей а) и b)
Describe the type of model or approach used, its characteristics (for example, top-down model, bottom-up model, accounting model, expert judgement);
a) дать описание типа применявшихся моделей или подхода и их характеристик (например, дедуктивная модель, индуктивная модель, модель учета, экспертное заключение);
Describe the type of model or approach used and its characteristics (for example, top-down model, bottom-up model, accounting model, expert judgement);
b) дать описание типов используемых моделей или подходов и их характеристик (например, дедуктивную модель, индуктивную модель, модель учета, экспертное заключение);
(r2 of model)-(r2 of model with all inputs)
(r2 модели) - (r2 модели со всеми входными данными)
Build all kinds of models?
Выпустили кучу моделей, верно?
Gotta be a ton of models hanging out.
Будет куча моделей.
What kind of modeling do you do?
Где ты работаешь моделью?
There were a lot of models here.
Здесь было много моделей.
You're out of Model Book Club!
- Ты исключаешься из Книжного клуба моделей!
Guy worked with a lot of models.
Парень работал с кучей моделей.
But I need a couple of models.
Но мне нужна пара моделей.
Because I'm following some sort of model.
Потому что я следую какой-то модели.
- I'm Trojan horsing inside a bunch of models.
- Я троянский конь в стаде моделей.
A sort of model of a moon rocket, isn't it ?
Модель космической ракеты, что ли?
Professor Trelawney bent down and lifted, from under her chair, a miniature model of the solar system, contained within a glass dome.
Трелони достала из-под своего кресла чудесную модель солнечной системы под стеклянным куполом.
He rummaged around in a pile of debris and pulled out a large perspex block with his name on it and a model of Norway moulded into it.
Он порылся в куче мусора и выудил оттуда большой кусок плексигласа с моделью Норвегии внутри, на поверхности которого было выгравировано его имя.
there were tiny models of Firebolts that really flew, and collectible figures of famous players, which strolled across the palm of your hand, preening themselves.
маленькие летающие модели «Молнии» и коллекционные фигурки прославленных игроков, которые с гордым видом прохаживались по ладони.
The little flock of golden birds continued to twitter in circles around her head so that she looked like a strange, feathery model of the solar system.
Стайка золотистых птичек по-прежнему порхала у нее вокруг головы, словно странная оперенная модель Солнечной системы.
Tonks’s present was a small, working model of a Firebolt, which Harry watched fly around the room, wishing he still had his full-size version;
Тонкс подарила маленькую действующую модель «Молнии», и, глядя, как она летает по комнате, Гарри пожалел, что у него нет полноразмерного варианта.
She put a shaking hand inside the bag and drew out a tiny, perfect model of a dragon—a Welsh Green. It had the number two around its neck. And Harry knew, by the fact that Fleur showed no sign of surprise, but rather a determined resignation, that he had been right: Madame Maxime had told her what was coming.
Она опустила внутрь руку и вынула крошечную модель валлийского зеленого с биркой номер два на шее. Флер не выказала ни малейшего удивления, скорее обреченную решительность. Да, Гарри был прав: мадам Максим ей все про драконов рассказала.
He had to keep reminding himself that he had five years to go at Hogwarts, and how it would feel to ask the Dursleys for money for spellbooks, to stop himself from buying a handsome set of solid gold Gobstones (a wizarding game rather like marbles, in which the stones squirt a nasty smelling liquid into the other player’s face when they lose a point). He was sorely tempted, too, by the perfect, moving model of the galaxy in a large glass ball, which would have meant he never had to take another Astronomy lesson.
«Тебе еще пять лет в Хогвартсе учиться. Пустишь все по ветру, и на книги не останется. Что тогда? У Дурслей будешь просить?» — напоминал он себе по нескольку раз в день. Он еле удержался от покупки золотых шариков для игры в плюй-камни (эта волшебная игра похожа на обычные магловские камушки, только в плюй-камнях шарики брызгали в лицо проигравшему очко вонючей жижей). А движущаяся модель нашей Галактики внутри большого стеклянного шара! Купил — и на урок астрономии ходить не надо!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test