Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
You guys up for a game of Dungeons Dragons?
Будете играть в Подземелья и Драконы?
He's being playing an awful lot of Dungeons Dragons.
Он слишком много играет в "Подземелья и драконы".
All I can say is it was some kind of dungeon.
Всё, что я знаю, это было какое-то подземелье.
It's the only convention celebrating the life and work of Gary Gygax, the co-creator of Dungeons and Dragons.
Это единственный съезд, отмечающий жизнь и работу Гери Гайгекса, одного из создателей "Подземелья и Драконов".
Well, then just think of it as a super intense - life-or-death game of Dungeons Dragons. - Hmm.
Тогда рассматривай это как супер напряженную игру Подземельев и Драконов не на жизнь, а на смерть.
I'm in. All in favor of a game of Dungeons Dragons to reunite hickey and his son tomorrow night?
Кто за то, чтобы завтра вечером сыграть в "Подземелья и Драконы", чтобы воссоединить Хикки и его сына?
But what kind of Dungeon Master would I be if I left my party in the middle of a battle with a hippogriff?
Какой бы я был мастер подземелий, если бы бросил вас посреди битвы с гиппогрифом?
They would invite Neil that Saturday to a game of Dungeons Dragons, designed by Abed to help Neil reclaim his confidence.
Они решили пригласить Нила в эту субботу на игру "Подземелья и Драконы", разработанную Эбедом специально, чтобы помочь Нилу вновь поверить в себя.
What they couldn't have known was that they had just scheduled the most important game of Dungeons Dragons ever, a game which not only might save a life, but which would forever change the balance between good and Pierce.
Но то, что они не могли знать - это то, что они запланировали самую важную игру "Подземелья и драконы", существовавшую когда-либо, игру, которая могла не только спасти жизнь, но которая могла также навсегда изменить баланс между добром и Пирсом.
There was a knock on the dungeon door.
В дверь подземелья постучали.
And the dungeon dissolved again.
И подземелье опять растворилось в тумане.
Potions lessons took place down in one of the dungeons.
Кабинет Снегга находился в одном из подземелий.
“It’s in the dungeons,” said Harry clearly. “You enter through the wall.
— В подземелье, — четко отрапортовал Гарри. — Вход через стену.
Harry, who was sweating profusely, looked desperately around the dungeon.
Гарри, весь взмокший от пота, в отчаянии оглядел подземелье.
“The clear winner!” he cried to the dungeon. “Excellent, excellent, Harry!
— Безусловная победа! — воскликнул он на все подземелье. — Отлично, отлично, Гарри!
“How did you do that?” he whispered to Harry as they left the dungeon.
— Как это ты ухитрился? — шепотом спросил он у Гарри, когда они вышли из подземелья.
The dungeon was, most unusually, already full of vapors and odd smells.
В подземелье непривычно клубился разноцветный пар и витали удивительные запахи.
said Hermione with a significant look, as Harry headed off to the dungeons.
— Тебе тоже! — значительно ответила Гермиона, и Гарри зашагал в сторону подземелья.
When the bell rang, he grabbed his bag, and hurried to the dungeon door.
Едва прозвонил звонок, он схватил сумку и бегом из подземелья.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test