Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I would even propose a title: "The Devil's Recipe".
Я даже предложил бы заголовок: <<Рецепт дьявола>>.
We must never be war devils: anyone who does not speak the truth is a silent devil.
Никогда нельзя становиться дьявольски воинственными: любой, кто говорит неправду, является молчащим дьяволом.
This abuse we regard as a personal insult by the Devil.
Мы рассматриваем такое обращение как личное оскорбление со стороны <<дьявола>>.
We all know that idle hands are the devil's workshop.
Мы все понимаем, что эти нигде не работающие люди могут попасть в сети дьявола.
Tyrants, reactionary armies, those who have sold their souls to the devil will not prevail.
Тираны, реакционные армии, те, кто продал свою душу дьяволу, не победят.
Let fate enlist the devil to the task -- we are masters of ourselves and of our country.
Пусть призовет на помощь дьявола судьба -- вершить свою судьбу, судьбу своей страны мы сами будем.
It is unfortunate that the Permanent Representative of the Democratic Republic of the Congo has taken on the role of a devil's advocate.
Остается сожалеть, что Постоянный представитель Демократической Республики Конго взял на себя роль адвоката дьявола.
16 The Bulletin, 13 February 2002, "SE Asia, the Devil's playground".
16 <<Буллетин>>, 13 февраля 2002 года, Майкл Мар, <<Юго-Восточная Азия: место, избранное дьяволом>>.
Perhaps someone under the influence of Devil's Breath.
Возможно, кто-то под воздействием "Дыхания дьявола."
“One devil, dat Spitz,” remarked Perrault. “Some dam day heem keel dat Buck.” “Dat Buck two devils,” was François’s rejoinder.
– Вот дьявол этот Шпиц! – сказал Перро. – Он когда-нибудь загрызет Бэка. – Ничего, в Бэке сидит не один, а два дьявола! – отозвался Франсуа. – Я за ним наблюдаю все время, и знаешь, что я тебе скажу?
Scepticism as to the devil is a French idea, and it is also a frivolous idea.
Неверие в дьявола есть французская мысль, есть легкая мысль.
the devil himself would have been feared to go to sea with them.
Сам дьявол и тот не решился бы пуститься с нею в открытое море.
The devil will hold his empire over humanity until a limit of time which is still unknown.
Дьявол одинаково владычествует человечеством до предела времен, еще нам неизвестного.
«He were an ugly devil,» cried a third pirate with a shudder; «that blue in the face too!»
– И рожа у него была, как у дьявола! – воскликнул третий пират, содрогаясь. – Вся синяя-синяя!
“By the way, Sonya, when I was lying in the dark and imagining it all, was it the devil confounding me, eh?”
— Кстати, Соня, это когда я в темноте-то лежал и мне всё представлялось, это ведь дьявол смущал меня?
«not one but us that's here.» And then, making a great effort: «Shipmates,» he cried, «I'm here to get that stuff, and I'll not be beat by man or devil.
Я пришел сюда, чтобы вырыть клад, и никто – ни человек, ни дьявол – не остановит меня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test