Käännös "of costs" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Cost Categories: Capital costs, operating costs
Категории затрат: капитальные затраты, эксплуатационные затраты.
Abatement costs (total costs)
Затраты на борьбу с загрязнением (общие затраты)
Costs refer to the cost of the lid only, and do not include the cost of the silo.
Затраты относятся только к крышке и не включают затраты на хранилище.
Construction costs (the larger the section the higher the costs)
Затраты на строительство (чем больше поперечное сечение туннеля, тем больше затраты)
Costs refer to the cost of the lid/roof only, and do not include the cost of the silo.
Затраты относятся только к крышке/кровле и не включают затраты на хранилище.
Abatement costs (total costs US$) EAF
Затраты на борьбу с загрязнением (общие затраты в долл. США)
Qualitative Cost Assessment: High costs compared to substitution costs of the used product
Качественная оценка затрат: высокие по сравнению с затратами на замещение используемого продукта.
An estimate of costs, something like that.
Что-то вроде оценки затрат.
Two sets of books, two sets of cost reports, two sets of everything.
Два экземпляра отчетностей, отчетов о затратах, все в двух экземплярах.
At all times and places that is dear which it is difficult to come at, or which it costs much labour to acquire; and that cheap which is to be had easily, or with very little labour.
Во все времена и повсюду дорогим считалось то, что трудно достать или на приобретение чего требуется больше труда, а дешевым то, что легче достать или что требует затраты меньшего количества труда.
If among a nation of hunters, for example, it usually costs twice the labour to kill a beaver which it does to kill a deer, one beaver should naturally exchange for or be worth two deer.
Так, например, если у охотничьего народа обычно приходится затратить вдвое больше труда для того, чтобы убить бобра, чем на то, чтобы убить оленя, один бобр будет, естественно, обмениваться на двух оленей, или будет иметь стоимость двух оленей.
With reinvestment and growth factors accounted for, including the CHOAM percentage and military costs, our profit margin will be reduced to a very narrow six or seven per cent until we can replace worn-out equipment.
С учетом реинвестиций и затрат на развитие, включая отчисления КООАМ и военные расходы, наша доля сведется к шести-семи процентам, пока мы не заменим изношенное оборудование.
What has frequently been said of the East India trade might possibly be true of the French; that though the greater part of East India goods were bought with gold and silver, the re-exportation of a part of them to other countries brought back more gold and silver to that which carried on the trade than the prime cost of the whole amounted to.
Возможно, что к торговле с Францией приложимо то, что часто утверждали относительно ост-индской торговли, а именно, что, хотя большая часть ост-индских товаров покупается на золото и серебро, обратный вывоз части их в другие страны возвращает стране, ведущей эту торговлю, больше золота и серебра, чем стоят все ее затраты.
1/ Cost estimates are to be understood as costs to the Convention (not actual costs.
1/ Под сметными расходами надлежит понимать расходы по Конвенции (а не фактические расходы).
Costs: possible additional costs
Расходы: возможные дополнительные расходы
Increased costs: Finance costs
Дополнительные расходы: Финансовые расходы
Evacuation costs: Other costs
Расходы на эвакуацию: прочие расходы
Increased costs (Insurance costs)
Дополнитель-ные расходы (Страховые расходы)
Total costs (personnel and operational costs)
Всего (расходы по персоналу и оперативные расходы)
These costs include direct medical costs, as well as indirect and longer-term costs.
Эти расходы включают прямые медицинские расходы, а также косвенные и долгосрочные расходы.
Directly associated costs include software development employee costs, consultant costs and other applicable overhead costs.
Прямые расходы включают в себя расходы по персоналу, привлекаемому для разработки программного обеспечения, расходы на услуги консультантов и прочие соответствующие накладные расходы.
Such as they are, however, it seldom costs the sovereign or commonwealth any expense to prepare them for the field.
Но так как они все-таки воины, то государь или государство редко несет расходы по их подготовке к походу.
"Arrakis has special problems, costs are higher, and there'd be maintenance and the like.
– Тут у Арракиса свои специфические проблемы: стоимость контроля выше, а к ней добавляются высокие эксплуатационные расходы и прочее.
"After assessing the repairs and operable equipment, we've worked out a first estimate on operating costs.
– Оценив стоимость ремонта и количество действующего оборудования, мы произвели первичную оценку эксплуатационных расходов.
He does not consider that this extraordinary expense, or the bounty, is the smallest part of the expense which the exportation of corn really costs the society.
Он не принимает во внимание, что этот чрезвычайный расход, или премия, составляет ничтожнейшую часть издержек, с которыми фактически связан для общества вывоз хлеба.
The improved dexterity of a workman may be considered in the same light as a machine or instrument of trade which facilitates and abridges labour, and which, though it costs a certain expense, repays that expense with a profit.
Большую ловкость и умение рабочего можно рассматривать с той же точки зрения, как и машины и орудия производства, которые сокращают или облегчают труд и которые, хотя и требуют известных расходов, но возмещают эти расходы вместе с прибылью.
The experience of all ages and nations, I believe, demonstrates that the work done by slaves, though it appears to cost only their maintenance, is in the end the dearest of any.
Опыт всех веков и народов, как мне думается, свидетельствует о том, что работа, выполняемая рабами, хотя она как будто требует расхода только на их содержание, обходится дороже всякой другой.
What may be the amount of the whole expense which the church, either of Berne, or of any other Protestant canton, costs the state, I do not pretend to know.
Я точно не знаю, каковы могут быть размеры общего расхода государства, вызываемого церковью Бернского или какого-либо другого протестантского кантона.
He is not unwilling, therefore, to serve without pay during a short campaign, and it frequently costs the sovereign or commonwealth as little to maintain him in the field as to prepare him for it.
Поэтому он согласен служить бесплатно в продолжение короткого похода и поэтому часто расходы государя или государства на его содержание в походе бывают так же малы, как и на его подготовку.
It is the accumulated expense of several successive generations, laid out upon objects of great beauty and magnificance, indeed; but, in proportion to what they cost, of very small exchangeable value.
Это накопленный расход нескольких последовательных поколений, затраченный, правда, на предметы большой красоты и великолепия, но в сравнении с тем, во что они обошлись, весьма малой меновой стоимости* [* После первого издания этой книги был введен налог приблизительно на вышеизложенных основаниях].
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test