Käännösesimerkit
Accordingly, the obligatory subjects are equally obligatory for all pupils irrespective of their sex, while elective subjects are obligatory for all pupils that opt for them.
Соответственно, обязательные предметы в равной степени обязательны для всех учащихся независимо от их пола, а факультативные предметы обязательны для всех учащихся, которые выбирают их.
(obligatory or recommended)
(обязательно или факультативно)
Nevertheless, it is not obligatory.
Тем не менее, этот предмет не является обязательным.
- obligatory Customs escort;
- обязательное таможенное сопровождение;
Primary education is obligatory.
Начальное образование обязательно.
Obligatory display of prices
Обязательное указание цен в маркировке
(c) The obligatory bequest;
c) обязательный завещательный отказ;
The insurance was obligatory or voluntary.
Страхование является обязательным или добровольным.
/ Bow thruster is obligatory.
83/ Носовое подруливающее устройство обязательно.
It is obligatory in the primary stage".
Оно является обязательным на начальной ступени".
But they're obligatory.
Но эти занятия обязательные.
It's obligatory, I'm afraid.
Боюсь, что это обязательно.
It's automatic. it's obligatory.
Но это обязательно, всех переводят.
Here it comes. The obligatory apology.
Начинается... обязательные оправдания.
-...say all the obligatory nice things.
-сказать все обязательные хорошие слова.
And then you did the obligatory...
Ну а вы сделали это обязательным...
Thank you for the obligatory ass-kissing.
- Спасибо за обязательное целование задницы.
To Troy, I leave the obligatory sperm.
Трою, я завещаю свою обязательную сперму.
My obligatory cultural activity is a girl.
Моя обязательная культурная программа была связана с девушкой.
Obligatory check-up before going to the next stage.
Вечером, перед очередным этапам. обязательный медосмотр.
Of course, Plekhanov’s free paraphrase is not obligatory upon those who desire to know Marx himself, but it is obligatory to try to understand what Marx meant and not to prance about like a Voroshilov.
Конечно, вольный пересказ Плеханова но обязателен для тех, кто хочет знать самого Маркса, но обязательно вдумываться в рассуждение Маркса, а не наездничать по-ворошиловски.
Let him suffer, if he pities his victim...Suffering and pain are always obligatory for a broad consciousness and a deep heart.
Пусть страдает, если жаль жертву… Страдание и боль всегда обязательны для широкого сознания и глубокого сердца.
Perhaps what had greatest influence here was that special poor man's pride, which brings it about that in some of the social rituals obligatory for one and all in our daily life, many poor people turn themselves inside out and spend every last kopeck of their savings, only so as to be “no worse than others” and “not to be condemned” somehow by these others.
Может быть, тут всего более имела влияния та особенная гордость бедных, вследствие которой, при некоторых общественных обрядах, обязательных в нашем быту для всех и каждого, многие бедняки таращатся из последних сил и тратят последние сбереженные копейки, чтобы только быть «не хуже других» и чтобы «не осудили» их как-нибудь те другие.
:: Preferably be legally binding to be more obligatory.
:: должно быть предпочтительно облечено в юридически обязывающую форму, чтобы быть более авторитетным.
Some other members viewed the language as too obligatory.
Некоторые другие участники прений посчитали формулировки слишком обязывающими.
- the principle of obligatoriness whereby the courts must always entertain the cases referred to them;
принцип непреложности, обязывающий суды рассматривать препровождаемые им дела;
It was suggested that this paragraph might have to be redrafted in less obligatory terms.
Было высказано мнение о том, что этот пункт, возможно, потребуется составить в новой, менее обязывающей формулировке.
It was, however, observed that paragraph 1 was too obligatory, creating the impression that a universal obligation was being established.
Однако было отмечено, что пункт 1 является слишком обязывающим и создает впечатление об установлении универсального обязательства.
72. The Act of 5 March 2007 makes it obligatory for the courts to hear any minor who asks to be heard.
72. Закон от 5 марта 2007 года обязывает судью выслушать несовершеннолетнего, который об этом просит.
Ownership has an obligatory character, and holders of ownership rights and their users are obliged to contribute to the public welfare.
Собственность имеет обязывающий характер, при котором субъекты права собственности и лица, пользующиеся собственностью, должны заботиться об общем благе.
255. Article 176 makes it obligatory for employers to establish conditions to help healthcare personnel to improve their performance.
255. Статья 176 обязывает работодателя создавать благоприятные условия для более эффективного выполнения медицинским персоналом своих обязанностей.
International law was characterized by the absence of obligatory mechanisms, and therefore the Guide to Practice did not seek to fill in that fundamental lacuna.
Международное право характеризуется отсутствием обязывающих механизмов, и поэтому Руководство по практике не направлено на заполнение этого значительного пробела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test