Käännösesimerkit
The concern was to nip the phenomenon in the bud, before it became a matter of real concern.
Задача заключается в том, чтобы пресечь это явление в корне до того, как оно приобретет характер реальной проблемы.
They are dangerous, ruthless and criminal and will stop at nothing unless they face our combined determination to nip their trade in the bud.
Это опасные и беспощадные преступники, которые не остановятся ни перед чем, если мы все вместе не предпримем решительных мер для того, чтобы в корне пресечь их торговлю.
What is at stake in the third millennium is not simply the achievement of ceasefires among adversaries in open conflicts, but the ability to nip conflicts in the bud through action designed to eliminate the deep-rooted causes of violence.
В третьем тысячелетии речь должна идти прежде всего не просто о том, чтобы добиться прекращения огня между противниками в открытых конфликтах, а о способности пресечь конфликты в корне посредством действий, направленных на ликвидацию глубоко укоренившихся причин насилия.
We call on the United Nations and wellmeaning development partners, including the international business community, to support our efforts to nip the so-called resource curse in the bud and exploit our God-given natural endowments for development.
Мы призываем Организации Объединенных Наций и желающих нам добра партнеров по развитию, в том числе международное деловое сообщество, поддержать наши усилия, с тем чтобы мы могли полностью пресечь так называемое проклятие ресурсов и использовать посланные нам Богом природные богатства для нашего развития.
We also support the appointment by the Secretary-General of a Special Adviser on the Prevention of Genocide, whose primary responsibility would be, among other things, to design an effective early-warning mechanism that would nip in the bud any nascent signs of genocidal tendencies.
Мы также поддерживаем назначение Генеральным секретарем Специального советника по вопросам предотвращения геноцида, и его основная задача будет заключаться, среди прочего, в разработке эффективного механизма раннего предупреждения, который позволил бы в корне пресечь любые признаки зарождающегося геноцида.
The need for prompt and effective action to nip in the bud any aggression or threat to international peace and security must have been a paramount consideration when, under Article 24, Members or the Organization conferred on the Security Council primary responsibility for the maintenance of international peace and security.
Необходимость в быстрых и эффективных действиях с целью пресечь агрессию или угрозу международному миру и безопасности в корне, несомненно, была одним из главных мотивов, которым руководствовались члены Организации, возложив в соответствии со статьей 24 на Совет Безопасности главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
23. The prompt and effective action taken by the Government to nip in the bud what appeared to be orchestrated events in the south in the aftermath of the brutal killing of a leading Buddhist priest by the LTTE in the Eastern Province and the action taken to punish the wrongdoers is evidence of this commitment.
23. Быстрые и эффективные меры, принятые правительством с целью пресечь в корне те явно запланированные события, которые произошли на юге страны в результате жестокого убийства известного буддийского священника, совершенного ТОТИ в Восточной провинции, а также действия, предпринятые для наказания виновных, свидетельствуют о том, что правительство стремится выполнить взятые на себя обязательства.
Nip it in the bud.
Пресечь это на корню.
Got to nip this in the bud.
Нужно пресечь это в зародыше.
It's best to nip it in the bud.
Было бы лучше пресечь это.
It's best we nip this in the bud.
Лучше пресечь это на корню.
- We've got to nip it in the bud.
- Мы должны пресечь это в зародыше.
You need to nip this in the bud.
Тебе нужно пресечь это на корню.
We wanted to nip it in the bud.
Мы хотели пресечь это в корне.
Come on. I'll nip this in the bud.
- Я собираюсь пресечь это в зародыше.
Might as well nip it in the bud.
Возможно также пресечь это в зародыше.
I need to go nip that in the butt.
Нужно пресечь это влечение в зародыше".
substantiivi
Ah, a quick nip won't hurt.
Один глоток не повредит.
I had a nip last night.
Сделал глоток вчера вечером.
Might I suggest a nip of champagne?
Могу ли я предложить глоток шампанского?
Better have smelling salts ready, box of tissues and a nip of brandy.
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди.
- Come on. One little nip. Your life will be exactly the same.
- Да ладно, один глоток - ничего в твоей жизни не изменится.
A woman's entitled to a little nip or two on a dark night of the soul.
Право женщины на глоток или два темной ночью.
A little nip from the old bottle wouldn't be too bad either, sir.
Небольшой глоток из старой бутылки тоже не помешал бы, сэр.
Never tire of ever buzzing to and fro Because they take a little nip from every flower that they sip
И она, чтоб от работы не устать, в цветок запустит хоботок, нектара сделает глоток.
That was until somebody gave the old fella a nip of whisky and before you know it, he's hokey cokeying with the locals.
Пока кто-то не дал старику глоток виски, и оглянуться не успели, а он отплясывает с местными.
Nip of grappa, distillation of grape pips, sits on the tongue a moment, transmitting warmth to the outer limbs, then slips to its doom.
Глоток граппы, алкогольной субстанции из виноградных косточек, на миг задержится на языке, потом разнесёт тепло по конечностям, проскользнувши в нутро.
Just cos you're looking at some titties doesn't mean you have to suck on the nip-nips, right?
Даже если ты пялишься на сиськи это не значит что ты их должен щипать и кусать
I'm crying because I need to pinch a nip to stay awake.
Я плачу, потому что мне приходится щипать себя, чтобы не уснуть.
AT LEAST I WON'T HAVE TO PINCH MY NIPS TO GET THEM ALL TAUT.
Ну, хоть не придётся щипать себя за соски, чтобы они затвердели...
I just use two fingers, nip at the child's neck, doesn't hurt the child just let him know I am dominant.
При помощи двух пальцев я щипаю ребенка за шею. Ему не больно, но он понимает, что я - главный.
She'll nip you.
Она укусит тебя
One nip from that, and you stay here.
Один её укус и вы останетесь здесь навсегда.
Demiguise are fundamentally peaceful, but they can give a nasty nip if provoked.
Камуфлори - мирные существа, но если их разозлить, они могут сильно укусить.
He turned on me, took a nip, and then ran off when I whacked him.
Он набросился на меня, укусил, а потом убежал, когда я ударил его.
substantiivi
Look at the vulture nips on the rest of the body.
Посмотри на укусы стервятников на других частях тела.
Yeah, well, finals should nip that pesky ego in the butt.
Да, ну, сессия должна ущипнуть это противное эго за задницу.
Are you... all right with him if I nip out?
Слушай, ты не мог бы побыть с ним, я быстро вернусь?
It bites my toes and nips my nose
Он кусает мои пальцы и щиплет нос
This model doesn't nip... it should feel fine.
Эта модель не кусается...,вы должны чувствовать себя прекрасно.
When we had people over, he had to nip at their ankles.
Когда у нас были гости, он кусал их за ноги.
To nip at your heels like a little border collie herding her sheep?
Кусать тебя за пятки как маленькая колли, пасущая своих овец?
He ends up underneath and nips them where it hurts most.
Очень полезная наука. Благодаря мелким размерам, пробираться вниз и кусать всех за самое больное место.
Don't worry, I shall not defend myself and nip you where it hurts most.
- Что? ! Не волнуйся, брат, я не стану обороняться и кусать тебя за самое больное место.
And, well, he doesn't listen, and he will nip your heels until they bleed, but he will guard the socks off you, so.
Привет! И, ну он непослушный, и он будет кусать вас за пятки пока они не заживут, но будет охранять ваши носки, так что.
substantiivi
Holy frozen nips!
Святой замороженый японец!
He's saying, "You've gotta nip these off."
Он говорит: "Ты должен их откусить".
It is the ideal car to nip out and steal a chainsaw in.
Идеальная машина, чтобы съездить и украсть бензопилу.
When I was his age, I knew how to nip my father's scotch.
Когда я был в его возрасте, я знал, как стащить виски у моего отца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test