Käännösesimerkit
Getting the negotiations out of the current impasse is critical.
Вывести переговоры из сложившегося тупика -- вот главная задача сегодняшнего дня.
Let us never negotiate out of fear, but let us never fear to negotiate.
Так, не будем никогда вести переговоры из страха, но давайте не бояться вступать в переговоры.
He said: "Let us never negotiate out of fear.
Он сказал: "Давайте никогда не начинать переговоры, руководствуясь страхом.
John F. Kennedy once said that we should never negotiate out of fear, but never fear to negotiate.
Джон Ф. Кеннеди однажды сказал, что мы никогда не должны вести переговоры из страха, но и никогда не должны бояться вести переговоры.
Let us recall your exhortation to us that we should "never negotiate out of fear.
Давайте вспомним Ваше увещевание к нам на тот счет, что нам следует "никогда не вести переговоры из страха.
There is a certain hesitation to enter into real and substantive discussions and negotiations out of fear, it seems, of disrupting the good atmosphere.
Наблюдается определенная нерешительность в вопросе о начале реальных и предметных дискуссий и переговоров, что, как представляется, обусловлено опасением нарушить добрую атмосферу.
But we do not support such an item being used as a platform to criticize the Conference on Disarmament or to take disarmament negotiations out of the context of the Conference.
Однако мы не согласны с тем, чтобы этот пункт повестки дня использовался как платформа для критики Конференции по разоружению или для вывода переговоров по разоружению из контекста Конференции.
Some delegations have even spoken about the use of pressure tactics against Pakistan, including the "threat" of taking FMCT negotiations out of the Conference on Disarmament.
Некоторые делегации даже поговаривают о применении против Пакистана тактики нажима, включая "угрозу" забрать переговоры по ДЗПРМ у Конференции по разоружению.
The setting up of an ad hoc committee to carry these negotiations out is also an initiative that Peru has backed, aware of the meaningful importance and urgency of the outcome.
Сознавая существенную значимость и неотложность конечного исхода, Перу также поддерживает такую инициативу, как создание специального комитета для проведения этих переговоров.
The original idea, derived from the Model Law on Procurement, had been to limit the scope for negotiations: out of the three approaches covered by the Model Law in articles 42-44, namely, selection without negotiation, simultaneous negotiations or consecutive negotiations, the Commission had preferred the last as being the most transparent.
Первоначальная идея, взятая из Типового закона о закупках, состояла в том, чтобы ограничить вид переговоров; из трех подходов, охваченных Типовым законом в статьях 42-44, а именно: отбор без переговоров, одновременные переговоры или поочередные переговоры, Комиссия предпочла последние как наиболее прозрачные.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test