Käännös "materialization" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
However, this does not mean that Thailand is idly waiting for such an effect to materialize.
Однако из этого не следует, что Таиланд бездеятельно ожидает материализации этого воздействия.
It seems quite appropriate to strengthen the ways in which this rule can materialize in practice.
Было бы, пожалуй, весьма уместно укрепить способы практической материализации этого правила.
When working with portfolios these quantities are generally discounted for the probability that they will materialize.
При работе с портфелями проектов эти количества обычно снижаются с учетом вероятности их материализации.
Preventing such threats from materializing requires that these materials remain under full control of the competent authorities and be used properly.
Для недопущения материализации такой угрозы необходимо, чтобы эти материалы находились под полным контролем компетентных органов и использовались надлежащим образом.
But we must also let our vision and commitment materialize through allocation of resources.
В то же время мы также должны обеспечить материализацию нашего видения и приверженности посредством выделения ресурсов.
We must ensure that the ideas and recommendations that were put forward will materialize in concrete actions.
Мы должны обеспечить материализацию в конкретные действия тех идей и рекомендаций, которые были выдвинуты в этом отношении.
Each risk should be quantified, bearing in mind its potential impact on the mission and the probability of its materializing.
Каждый риск должен быть оценен количественно с учетом его потенциального воздействия на миссию и вероятности его материализации.
Should a portion of those contingencies materialize, the level of reserves will deteriorate.
В случае даже частичной материализации этих условных обязательств, объем оперативного резерва может опуститься ниже установленного минимального уровня.
Amid the global economic and financial crisis, the "materializing" of the pledged contributions has become an important priority.
В условиях глобального финансово-экономического кризиса важным приоритетом стала задача <<материализации>> объявленных взносов.
(g) Freight distribution: Globalization and the materialization of the economy have resulted in growing quantities of freight moving within cities.
g) с распределением грузов: глобализация и материализация экономики приводят к увеличению количества перевозимых в городах грузов.
The materialization of spirits and the distribution of elephants.
Материализация духов и раздача слонов.
It will calculate a discreet arrival location and avoid any materialization collisions.
Он вычислит скрытное место прибытия и избежит любых коллизий материализации.
You've just seen the materialization of the person you think you knew.
- Она умерла 10 лет тому назад. Ты видел материализацию твоего представления о ней.
I mean, your intention... causes this thing to materialize once you're conscious enough.
Я имею в виду, что ваше намерение вызывает материализацию вещей, как только вы достаточно осознаны.
It is not people carrying on in a kind of wild state... but it is the presence of the gods... and, as it were, the materialization... of divine essences, divine energies and divine ideas.
Это не сумасшедшие, впавшие в состояние дикости,.. но - присутствие богов... и своего рода материализация... божественной сущности, божественных энергий и божественных мыслей.
Only a material whose every sample possesses the same uniform quality can be an adequate form of appearance of value, that is a material embodiment of abstract and therefore equal human labour.
Адекватной формой проявления стоимости, или материализацией абстрактного и, следовательно, одинакового человеческого труда, может быть лишь такая материя, все экземпляры которой обладают одинаковым качеством.
And in fact the value of each single yard is also nothing but the materialization of the same socially determined quantity of homogeneous human labour.*
И в самом деле, стоимость каждого индивидуального аршина есть лишь материализация одного и того же общественно определенного количества однородного человеческого труда.[81]
its existence as a value appears only ideally, in its price, through which it is related to the real embodiment of its value, the gold which confronts it as its opposite. Inversely, the material of gold ranks only as the materialization of value, as money.
Товар реально есть потребительная стоимость: его стоимостное бытие лишь идеально проявляется в цене, выражающей его отношение к золоту, которое противостоит ему как реальный образ его стоимости. Наоборот, вещество золота играет роль лишь материализации стоимости, т.
World money serves as the universal means of payment, as the universal means of purchase, and as the absolute social materialization of wealth as such (universal wealth).* Its predominant function is as means of payment in the settling of international balances.
Мировые деньги функционируют как всеобщее средство платежа, всеобщее покупательное средство и абсолютно общественная материализация богатства вообще (universal wealth). Функция средства платежа, средства, служащего для расчетов по международным балансам, преобладает.
When they thus assume the shape of values, commodities strip off every trace of their natural and original use-value, and of the particular kind of useful labour to which they owe their creation, in order to pupate into the homogeneous social materialization of undifferentiated human labour.
Как образ стоимости, товар стирает с себя всякий след своей естественно выросшей потребительной стоимости, всякий след создавшего его особенного полезного труда, и превращается в однородную общественную материализацию лишенного различий человеческого труда.
By means of the value-relation, therefore, the natural form of commodity B becomes the value-form of commodity A, in other words the physical body of commodity B becomes a mirror for the value of commodity A.19 Commodity A, then, in entering into a relation with commodity B as an object of value [Wertkörper], as a materialization of human labour, makes the use-value B into the material through which its own value is expressed.
28 Итак, посредством стоимостного отношения натуральная форма товара В становится формой стоимости товара А, или тело товара В становится зеркалом стоимости товара А[28]. Товар А, относясь к товару В как к стоимостной плоти, как к материализации человеческого труда, делает потребительную стоимость В материалом для выражения своей собственной стоимости.
In the same proportion as exchange bursts its local bonds, and the value of commodities accordingly expands more and more into the material embodiment of human labour as such, in that proportion does the money-form become transferred to commodities which are by nature fitted to perform the social function of a universal equivalent. Those commodities are the precious metals.
По мере того как обмен товаров разрывает свои узколокальные границы и поэтому товарная стоимость вырастает в материализацию человеческого труда вообще, форма денег переходит к тем товарам, которые по самой своей природе особенно пригодны для выполнения общественной функции всеобщего эквивалента, а именно к благородным металлам.
substantiivi
Develop training material for the implementation of the guidelines;
Разработка учебных материалов для осуществления руководящих принципов
(b) The information that is material to the question of implementation;
b) информация, имеющая существенное значение для вопроса об осуществлении;
Equipment and material for project implementation (small quantities), and
оборудование и материалы для осуществления проектов (в небольших количествах); и
Thus, the results are only just beginning to materialize.
Поэтому можно говорить лишь о первых результатах его осуществления.
The following material is forwarded to participating schools:
636. В школы, участвующие в осуществлении проекта, направляются следующие материалы:
Provide support for training in terms of materials and/or experts;
- оказание материальной и/или экспертной поддержки в осуществлении профессиональной подготовки;
:: Implements the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material.
:: Предусматривает осуществление Конвенции о физической защите ядерного материала.
- Information material on synergistic implementation of NAPAs and NAPs
- Информационные материалы по вопросам синергетического осуществления НПДА и НПД
(c) Guidelines and other materials on treaty implementation
с) Руководящие принципы и другие материалы, касающиеся осуществления договоров
Develop and deliver communication strategies, such as information materials, media outreach, educational materials, etc.
разработка и осуществление коммуникационных стратегий, таких, как подготовка информационных материалов, работа со средствами массовой информации, составление учебных пособий и т.д.;
substantiivi
Financing mechanisms will also be explored to ensure that transactions materialize.
Для претворения операций в жизнь планируется также изучить возможные механизмы финансирования.
The principle of land for peace still awaits the materialization of the concept of “land”.
Принцип "земля в обмен на мир" по-прежнему ожидает претворения в жизнь концепции "земля".
Those ideas, however, have not materialized, although their basic premise deserves consideration and follow-up.
Эти идеи, однако, не материализовались, хотя их основная посылка заслуживает рассмотрения и претворения в жизнь.
Materializing the above-mentioned principles calls for streamlining and improving the preparatory process for the Conferences.
12. Претворение в жизнь вышеупомянутых принципов предусматривает необходимость рационализации и совершенствования процесса подготовки конференций.
It must be a matter of growing concern to the international community that the peace and prosperity expected in the aftermath of the cold war have not materialized.
Для международного сообщества вопрос о мире и процветании, ожидаемых после окончания "холодной войны", но так и не претворенных в жизнь, является источником глубокой тревоги.
While Government policies and programmes are in place to solve this problem, an enormous amount of material resources are needed to achieve the targets.
Хотя правительство разработало и утвердило политику и программы, направленные на борьбу с этой проблемой, ее претворение в жизнь потребует огромных материальных затрат.
Of course, the above-mentioned ideas on the rationalization of the agenda of the First Committee would require the courageous efforts of Member States to materialize.
Конечно, претворение в жизнь вышеупомянутых идей в отношении рационализации повестки дня Перового комитета потребует от государств-членов мужественных усилий.
- The Council should ensure that the Secretary-General is given the human, material, and financial resources to implement its decisions.
- Совет должен обеспечить, чтобы Генеральный секретарь имел в своем распоряжении людские, материальные и финансовые ресурсы, необходимые для претворения в жизнь решений Совета.
There is no change in the principled stand of the Democratic People's Republic of Korea to materialize the denuclearization of the peninsula through dialogue and negotiation.
Принципиальная позиция Корейской Народно-Демократической Республики, выступающей за претворение в жизнь идеи денуклеаризации полуострова на основе диалога и переговоров, остается неизменной.
238. The political commitment to poverty alleviation and reducing malnutrition is high and needs time and judicious/informed policies to materialize in actual deeds.
238. Правительство страны прочно взяло курс на уменьшение масштабов нищеты и недоедания, но для его претворения в жизнь необходимо время и разумная/осознанная политика.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test