Käännös "literal is" venäjän
Käännösesimerkit
Literally all States would welcome this.
Это приветствовали бы буквально все государства.
There are literally thousands of suspects in this category.
К этой категории принадлежат буквально тысячи подозреваемых лиц.
5. Literally, musharaka means partnership.
5. <<Мушарака>> буквально означает товарищество.
Quite literally, they brought sight to the blind.
Они буквально открыли слепым глаза на мир.
12. Ijara means literally to rent.
12. <<Иджара>> буквально означает аренду.
The expression "for the avoidance of doubt" is interpreted literally.
Выражение "во избежание сомнений" толкуется буквально.
Good coordination literally saves lives.
Благодаря хорошей координации можно буквально спасти много жизней.
They are, quite literally, "refugees from hunger".
Они в самом буквальном смысле являются <<беженцами от голода>>.
They literally did not know whom they were dealing with.
Они буквально не знали, с кем они имели дело.
Millions of lives literally hang in the balance.
Речь в буквальном смысле идет о выживании миллионов людей.
Thank you. It literally is Genesis.
Это буквально и есть "Генезис".
But the Torah's not literal, is it?
Но в Торе же не всё буквально?
He literally is terrified of being by himself.
Он БУКВАЛЬНО приходит в ужас, когда надо побыть одному.
Of course, that literally is the case for several of you.
Конечно, это буквально для некоторых из вас.
That... Literally... Is the most moving thing I've ever heard.
Это... буквально... самая трогательная речь, которую я когда-либо слышал.
It is the only species on earth, and that literally is to scale.
Это единственный вид на Земле, и вот это они буквально в реальном масштабе.
This coming from the missionary who literally is in the trenches, winning hearts for the Lord on a daily basis.
И это мне говорит миссионер, который борется буквально на передовой, день за днем завовевывая сердца для Бога.
"Literally" is a word which here means that something is actually happening, whereas "figuratively" is a word which means it just feels like it's happening.
"Буквально" означает, что событие происходит по-настоящему. "Фигурально" мы употребляем, когда что-то происходит образно.
The fact that we scratch each other's back, literally, is just a bonus-- a bonus that I'm looking forward to having tonight.
Тот факт, что мы буквально расцарапаем спины друг друга, лишь малая часть того, что я жду от сегодняшней ночи.
Swimming in my mind at this time, literally, is my new hydroponic indicasativa hybrid, a touch of the mythic AK47 by way of the Amsterdam express.
Буквально, плавание в разуме в это время - мой новый гидропонный гибрид конопли, прикосновение мифического калашникова в форме поезда на Амстердам.
“You believe literally?”
— Буквально веруете?
He literally glowed;
Его лицо в буквальном смысле сияло;
her breath literally failed her.
дыхание ее буквально пресеклось.
Literally.” “I see, sir...just curious. Excuse me, sir.
— Буквально. — Вот как-с… так полюбопытствовал. Извините-с.
This is a literal repetition of Berkeley who said that matter is a naked abstract symbol.
Это буквальное повторение Беркли, говорившего, что материя есть голый абстрактный символ.
“No, no, too literal, too factual,” said Frankie, “wouldn’t sustain the punters’ interest.” Again they thought.
– Нет, нет, слишком буквально, – замахал лапками Фрэнки, – никакого эффекта. Они снова задумались.
Perhaps I took it too literally—I have been told that dwarves are sometimes politer in word than in deed.
Может, я понял это слишком буквально, а ведь говорили мне, что карлики вежливее на словах.
How, then, could they provide for themselves, and when had they time to plough and sow their fields? The greater number must, literally, have died of starvation.
Где же тут было себя пропитать и землю обработывать? Их же тогда было мало, должно быть, ужасно умирали с голоду, и есть буквально, может быть, было нечего.
Instead of “prove the this-sidedness of thinking” (a literal translation), Plekhanov has: prove that thinking “does not stop at this side of phenomena.”
У Плеханова вместо «доказать посюсторонность мышления» (буквальный перевод) стоит: доказать, что мышление «не останавливается по сю сторону явлений».
I dare say she was annoyed that you didn't come; but she ought to have known that one can't write like that to an idiot like you, for you'd be sure to take it literally."
Гм, – продолжала она, – уж конечно, самой досадно было, что ты не идешь, только не рассчитала, что так к идиоту писать нельзя, потому что буквально примет, как и вышло.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test