Käännös "lets me" venäjän
Käännösesimerkit
Let me just mention a few reasons I say that not all is well in the islands.
Позвольте мне упомянуть о некоторых причинах, которые не позволяют сказать, что у нас все хорошо.
Yet we have displayed flexibility and, today, let me reiterate our readiness to accept CD/1624, if it enables this Conference to adopt a programme of work.
Вместе с тем мы проявляем гибкость, и сегодня я хотел бы еще раз выразить нашу готовность принять документ CD/1624, если он позволяет нашей Конференции принять программу работы.
Let me place on record that Namibia welcomes and supports reform which enhances the capacity of the United Nations to effectively address the critical development concerns of developing countries.
Позвольте мне официально заявить, что Намибия приветствует и поддерживает реформы, направленные на укрепление потенциала Организации Объединенных Наций, позволяющие ей эффективно решать наиболее важные задачи в области развития развивающихся стран.
Let me restate here that that concept attempts to reflect today's reality and to take advantage of the diverse and accelerating developments that have helped boost confidence among the countries of the regions.
Позвольте мне вновь подчеркнуть здесь, что эта концепция позволяет отразить реалии сегодняшнего дня и воспользоваться результатами разнообразных и стремительных событий, которые привели к укреплению доверия между странами внутри регионов.
18. Let me add that I agree with the Court that there has developed a practice enabling the General Assembly and the Security Council to deal in parallel with the same matter concerning the maintenance of international peace and security.
18. Позвольте мне добавить, что я согласен с Судом в том, что установилась практика, позволяющая Генеральной Ассамблее и Совету Безопасности параллельно рассматривать один и тот же вопрос, касающийся поддержания международного мира и безопасности.
Let me at the outset pay deserved tribute to the members of the Security Council for the quality, depth, and exhaustively analytical and balanced character of the report, which enables us clearly to see their commitment and their devotion in the service of international peace and security: the primary responsibility of the Security Council.
Позвольте мне прежде всего воздать должное членам Совета Безопасности за качественный, глубокий и исчерпывающе аналитический и сбалансированный доклад, позволяющий нам четко оценить их приверженность делу поддержания международного мира и безопасности, за которые Совет Безопасности несет основную ответственность.
Let me suggest that representatives might wish to read an interesting article by the well-known legal expert Louis Sohn that appeared in the most recent issue of The American Journal of International Law; it suggests solutions that seem to us to guard against the discrimination and divisions that the Assembly is now facing.
Позвольте мне предложить вниманию представителей интересную статью хорошо известного эксперта по правовым вопросам Луиса Соны, которая появилась в последнем выпуске журнала "Американ джорнал ов интернэшнл ло"; в ней предлагаются решения, которые, как нам представляется, позволяют избежать дискриминации и разногласий, которые угрожают Ассамблее.
Let me assure you that Brazil is ready to carry on giving its contribution to all efforts towards a world progressively deprived of the means to annihilate human civilization and to inflict pain and suffering to peoples, as a country whose credentials in this area include having renounced the possession of nuclear weapons; not having been involved in any armed conflict - with the exception of World War II - in more than a century; maintaining relations of (Mr. Lafer, Brazil) friendship and cooperation with all of its 10 neighbours; and having one of the world's lowest military expenditures in terms of GNP.
И позвольте мне заверить вас в том, что Бразилия готова и впредь вносить свой вклад во все усилия, направленные на постепенное избавление мира от таких средств, которые позволяют уничтожить человеческую цивилизацию и которые причиняют людям муки и страдания: да ведь и реноме нашей страны в этой области связано с отказом от обладания ядерным оружием, с тем, что она более столетия не принимала участия ни в одном вооруженном конфликте, за исключением второй мировой войны, с тем, что она поддерживает отношения дружбы и сотрудничества со всеми своими десятью соседями и имеет одни из самых низких в мире военные расходы в пересчете на ВНП.
-Let me get it.
- позволяют мне получать это.
Stop letting me talk.
Не позволяй мне говорить.
My pulse won't let me.
Настроение не позволяет мне.
Never let me talk!
Никогда не позволяйте мне говорить!
She's never let me.
Она никогда не позволяла мне.
And you let me.
Ты позволял мне так думать.
Don't let me go!
Дон " t позволяет мне идти!
Never let me die.
Никогда не позволяй мне умереать.
You let me be in charge.
Ты позволял мне руководить.
It lets me perform miracles.
Он позволяет мне творить чудеса.
Darcy:—but let me not interrupt you, sir.
Но — я обращаюсь к мистеру Дарси — не позволяйте мне вас задерживать, сэр.
“You two carry on. Don’t let me spoil your fun.”
— Продолжайте, продолжайте. Не позволяйте мне портить ваш праздник.
Lebedeff grimaced and wriggled again. "Prince!" said he. "Excellency! You won't let me tell you the whole truth;
Сиятельнейший князь! – закоробился опять Лебедев, – ведь вы не позволяете говорить всю правду; я ведь уже вам начинал о правде;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test