Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Length of the key reference (key identifier)
Длина исходных данных ключа (идентификатор ключа)
Although the public and private keys are mathematically related keys, it is not possible to discover the private key by knowing a given public key.
Хотя публичный и частный ключи математически связаны, вычислить частный ключ, зная публичный ключ, невозможно.
[(iii) that the keys are a functioning key pair];
[iii) что ключи представляют собой функционирующую пару ключей];
This does not apply to collapsible keys and to keys that are flush with the surface.
Это требование не распространяется на складные ключи и на ключи, не выступающие над поверхностью.
A unique identifier of a Public Key used to reference and select the key.
Индивидуальный идентификатор открытого ключа, используемого для назначения и выбора ключа.
If the public key referred to in the certificate corresponded to the private key held by the signature holder and there was, therefore, a mathematical correspondence between the two keys, it was not clear what additional functionality would be achieved by a requirement that the key pair be “a functioning key pair”.
Если публичный ключ, указанный в сертификате, отвечает частному ключу, находящемуся в распоряжении обладателя подписи, и, таким образом, существует математическое соответствие между двумя ключами, то не ясно, какой дополнительный элемент функциональности может быть предусмотрен с помощью требования о том, что пара ключей должна представлять собой "функционирующую пару ключей".
The European private key shall be used to certify the member State's public keys.
Закрытый европейский ключ используется для сертификации открытых ключей государства-участника.
The European private key shall be used to certify the Contracting Parties public keys.
Закрытый европейский ключ служит для сертификации открытых ключей Договаривающихся сторон.
(a) that the transformation was created using the private key corresponding to the relevant public key; and
а) что такое преобразование осуществлено с использованием частного ключа, соответствующего надлежащему публичному ключу; и
CSP_202 If the VU generates cryptographic keys, it shall be in accordance with specified cryptographic key generation algorithms and specified cryptographic key sizes.
CSP_202 Если БУ генерирует криптографические ключи, то это должно делаться в соответствии с заданными алгоритмами генерации криптографических ключей при заданных размерах таких ключей.
Key... key... we got to get the key.
Ключ, ключ! Нужно найти ключ!
- Keys, forgot my keys.
- Ключи, забыл свои ключи.
"The key is in the stack." Key?
"ключ в стопке". - Ключ?
- Wait, the key... the key... This well.
- Подождите, ключ... ключ... отлично.
She lost my key-- her key.
Она потеряла мои ключи - свои ключи.
-Keys. I can't find my keys.
-Ключи. Не могу найти свои ключи.
Give me the key, give me the key!
Дай мне ключ, дай ключ!
And the only key is the key.
И ключ к нему - это ключ.
Give me the keys, give me the keys.
Дай мне ключи, дай мне ключи.
You hold the key You hold the key
Ты держишь ключ ты держишь ключ
The Fremen are the key.
И ключ к ней – фримены.
she leaves them the key.
она им ключ отдает.
“It's locked, sir, and here is the key!
— Заперта-с, вот и ключ!
“You have his key, sir?”
— У вас есть его ключ, сэр?
He had the key in his hand.
В руках его уже был ключ.
He fetched uncle a key about the time we got up from table-same key, I bet.
А когда мы вставали из-за стола, он принес дяде ключ – тот самый ключ, наверно.
Another moment passed. “Here's the key!
Прошло еще мгновение. — Вот ключ!
«Give me the key,» said my mother;
– Дай мне ключ, – сказала мать.
Get the keys and the list from him.
Возьми у него ключи и опись вещей.
«Now, Jim,» she said, «that key.»
– Ну, Джим, – сказала мать, – ищи ключ.
substantiivi
Test keys for functionality.
Проверить функциональность клавиш.
Keyboard should have no missing or non-functioning keys.
Клавиатура не должна иметь отсутствующих или неработающих клавиш.
Shortcut keys also need to be accessible from different keyboards.
Клавиши быстрого вызова должны быть доступны также с различных клавиатур.
This meant a tremendous gap between what we produce and what is in what I call the "enter key" economy.
Это свидетельствует о наличии огромного разрыва между тем, что мы производим, и тем, что я называю экономикой <<клавиши "ENTER">>.
To obtain explanations to items, the key combination <Ctrl><F1> had to be pressed; this was indicated by `*'.
Для получения пояснений к вопросам необходимо нажать на комбинацию клавиш <Ctrl><F1> пояснения отмечены знаком "*".
At the touch of a computer key, the system can call up displays of available stock and commodity needs.
Достаточно нажатия одной компьютерной клавиши, чтобы система выдала на экране данные об имеющихся запасах и потребностях в товарах.
21. Accelerator keys, menu shortcuts etc. are all elements of the user interface that also need to be adapted.
21. Клавиши быстрого вызова, иконки меню и т.д. − это все элементы интерфейса пользователя, которые также требуют адаптации.
They are also informed that their key strokes are being recorded and that audits will be performed on a random basis to ensure that inappropriate activities are not being conducted.
Им также сообщают, что производимые ими нажатия клавиш компьютера регистрируются и что на выборочной основе будут проводиться проверки на предмет выявления ненадлежащей деятельности.
146 Warnings shall have a duration of at least 30 seconds, unless acknowledged by the user by hitting any key of the control device.
146 Предупреждения должны подаваться в течение как минимум 30 секунд, если только пользователь не нажимает на любую клавишу контрольного устройства в порядке подтверждения того, что он принял предупреждение к сведению.
34. Users should be able to select their own input method, such as the keyboard layout, to allow them to enter characters using the key combinations that they are used to.
34. Пользователи должны иметь возможность выбирать свой собственный метод ввода данных, в частности раскладку клавиатуры, чтобы вводить символы, используя привычные для них комбинации клавиш.
(tapping computer keys)
(звук нажимаемых клавиш)
- [Keyboard keys clacking]
- [Клацанье клавишами клавиатуры]
PHONE KEYS BLEEP
КЛАВИШИ ТЕЛЕФОНА БИП
Eyes on the keys.
Смотри на клавиши.
Abbs, hit the key.
Эбби, нажимай клавишу.
[Piano Keys Banging]
[Стук по клавишам пианино]
The keys are so heavy.
Клавиши такие тугие.
- There's no "H" key!
- Здесь нет клавиши "Х"...
Use the arrow keys.
Используйте клавиши со стрелками.
Hit the black key.
Жми на чёрную клавишу.
A piano was on its side, its keys strewn across the floor.
пианино рухнуло набок, рассыпав клавиши по всему полу;
substantiivi
In that key.
В этой кнопке.
(Presses key) Huh?
(Жмёт на кнопку) Э?
Where the hell's the key pad?
А где кнопки?
Press any key to end.
Нажмите любую кнопку, чтобы завершить звонок.
We can go straight to key red, Mr. president.
Жмите красную кнопку, мистер президент.
Please, tell me which key it is.
Скажи мне, пожалуйста, что это за кнопка.
- Make sure you key the mic when you speak.
- Жми кнопку на микрофоне, когда говоришь.
The letters stand for numbers on a phone key pad
Буквы вместо цифр на кнопках телефона.
Push that key and the "S" at the same time.
Нажми эту кнопку и "S" одновременно.
I've only written one other letter with these keys.
Я напечатал этими кнопками всего одно письмо.
substantiivi
European? public key,
европейский код общего пользования,
32.5.1.1. A key pad for inputting an individually selectable code having at least 10,000 variants.
32.5.1.1 Клавиатура для ввода индивидуального кода, рассчитанная на не менее чем
When the data were keyed, only those items for which there were data were entered into the computer as a code and an associated data value.
При наборе данных только те элементы, для которых данные имелись в наличии, вводились в компьютер в виде кода и соответствующего ему значения.
Encryption is the security mechanism that converts plaintext into cyphertext that is unintelligible to those who do not have access to the appropriate key.
Кодирование является защитным механизмом, который переводит обычный текст в кодовый, понять который не смогут те, кто не имеет доступа к соответствующему коду.
Is it a key?
Или же код?
It's the Rose Key.
Это код Розе.
It was a cipher key.
Оно было кодом.
You must key in a code.
Нужно набрать код.
Key in the code jhk 34zy.
Наберите код jhk 34zy
Key of A.
В тональности Ля-мажор.
My favorite key.
До минор, моя любимая тональность.
Ryan'selping me pick a key.
Райан помогает подобрать тональность.
What key are we in?
Эм... что по тональности?
The key... and that's unusual?
Тональность... А это необычно?
- Key you feel comfortable with, cuz?
-Какая тональность тебе удобнее?
- Can we go for a key down?
— Мы можем понизить тональность?
And, look, it's in your key.
Смотри-ка и тональность подобрали.
This key isn't working for me.
Мне не нравится эта тональность.
The cellist, the key, the movement.
Кто играет? Какая тональность? Какой отрывок?
substantiivi
Key entry requires simple software and low-end computing hardware.
138. Для ввода с клавиатуры требуется простое программное обеспечение и младшие модели аппаратного обеспечения.
One may think that the decision not to key-in the census entries during the data capture process has been wrong.
Может создаться впечатление, что решение об отказе от ввода с клавиатуры сведений в процессе регистрации результатов переписи является ошибочным.
59. Paragraph 105, first sentence: After "...such as key-entry systems" add "or OCM/OMR technologies"
59. Пункт 105, первое предложение: после "...такие, как системы ввода данных с клавиатуры" добавить "или технологии ОРС/ОРМ".
Well-established technologies such as key-entry systems are not covered because these systems are already well understood and documented.
103. Хорошо отлаженные технологии, такие, как системы ввода данных с клавиатуры, не описываются в настоящем документе, поскольку эти системы уже широко известны и документированы.
Several data capture technologies have traditionally been used such as key entry and optical mark recognition (OMR).
137. В целях переписи традиционно используются различные технологии ввода данных, такие, как ввод с клавиатуры и оптическое распознавание знаков (ОРЗ).
A number of member States have confirmed their willingness to participate in the pilot even though it is expected that Customs will have to key in the data.
Ряд государств-членов подтвердили свою готовность принять участие в данном эксперименте, даже несмотря на то, что таможням, как предполагается, придется вводить данные с клавиатуры.
Well, it's been re-keyed.
Здесь переделали клавиатуру.
There's tape on the keys.
Тут пленка на клавиатуре.
I heard the keys tapping away.
Я услышала звук клавиатуры.
I spilled coffee on the keys.
Я залил клавиатуру кофе.
Not so hard on the keys, please.
Не по клавиатуре, пожалуйста.
You're not supposed to see the keys.
Ты не должен видеть клавиатуру.
Key logger on his e-mail, everything.
Логгер клавиатуры на его e-mail, все.
substantiivi
Beth's the key.
Бет - вот разгадка.
SKIPPER: Key two, camouflage.
Разгадка вторая: камуфляж.
Holtz is the key.
Хольц – разгадка всему.
She's the key.
Разгадка кроется в ней.
(Whimpering) KOWALSKI: Key three, weapons.
Разгадка третья: оружие.
The key is this doctor guy.
Разгадка - в этом докторе.
I used to watch the line where earth and sky met, and longed to go and seek there the key of all mysteries, thinking that I might find there a new life, perhaps some great city where life should be grander and richer--and then it struck me that life may be grand enough even in a prison.
Вот тут-то, бывало, и зовет все куда-то, и мне все казалось, что если пойти все прямо, идти долго, долго и зайти вот за эту линию, за ту самую, где небо с землей встречается, то там вся и разгадка, и тотчас же новую жизнь увидишь, в тысячу раз сильней и шумней, чем у нас; такой большой город мне все мечтался, как Неаполь, в нем все дворцы, шум, гром, жизнь… Да мало ли что мечталось! А потом мне показалось, что и в тюрьме можно огромную жизнь найти.
The key principles state that:
Основные принципы предусматривают, что:
It set out key principles.
В ней были изложены основные принципы.
Key principles of a national strategy for the development
Основные принципы национальной стратегии
Three key principles can be discerned:
Можно выделить следующие три основных принципа:
Common key principles are:
В число общих основных принципов входят следующие:
The key principles of the new act are as follows:
Основными принципами нового закона являются следующие:
Three key principles in the context of the Convention are:
Ниже указываются три основных принципа в контексте Конвенции:
Key principles of a national strategy for the development of statistics
Основные принципы национальной стратегии по развитию статистики
Key principles for community anti-Nazi audits
Основные принципы проведения общественной антинацистской экспертизы
However, it establishes nondiscrimination and equality as key principles.
Однако в ней в качестве основных принципов утверждаются недискриминация и равноправие.
- Three key principles - Look at us.
– Три основных принципа – Посмотри на нас.
The key definitions proposed are therefore:
23. В этой связи по ключевым позициям предлагаются следующие положения:
Most key positions in the Ministry are held by women.
Большинство ключевых позиций в этом Министерстве занимают женщины.
The Sami have a key position in the administration of the Centre.
Представители саами занимают ключевые позиции в администрации центра.
For the purpose of the audit, OIOS defined these key controls as follows:
Для целей данной проверки УСВН определило эти ключевые позиции следующим образом:
In my country the family occupies a key position in the political and social system.
В моей стране семья занимает ключевую позицию в политической и общественной системе.
Thirdly, this means that we do not have a key for our further work.
В-третьих, это означает, что у нас отсутствует ключевая позиция в отношении нашей будущей работы.
Bahraini women have worked throughout the government, holding key positions therein.
Женщины успешно работают в органах государственного управления страны и занимают там ключевые позиции.
And yet the United States occupied a key position in that area, because in effect it controlled the Internet.
Однако здесь Соединенные Штаты занимают ключевую позицию, поскольку они фактически держат Интернет под контролем.
4. The key activities and functions of the Committee are summarized along the following six main lines:
4. Основные функции и направления деятельности Комитета сгруппированы по следующим шести ключевым позициям:
The curfews are enforced by the deployment of armoured vehicles in city and town centres and at key positions throughout the affected areas.
Для осуществления комендантского часа в центрах города и на ключевых позициях во всех затрагиваемых районах развернута бронетехника.
- Here's Jackson on top of the key. - [Whistle Blows]
Так, Джексон на ключевой позиции.
Then we place officers in key positions.
Затем мы разместим офицеров на ключевых позициях.
Offer him a key position in the new regime.
ѕредложите ему ключевую позицию в новом правительстве.
Loyalists have managed to take several key sections.
Верноподданные войска выступили на поверхности и сумели взять несколько ключевых позиций.
He spent the last year putting his people in key places.
- Весь прошлый год он расставлял своих людей на ключевые позиции.
As sleeper agents embedded in key positions, you need to be ready.
Как тайные агенты, внедренные на ключевые позиции, вы должны быть готовы.
Your environmental policy is vague and your key issues random.
Ваша политика по защите природы нечеткая, а ваши ключевые позиции выбраны наугад.
Having our soldiers in key positions is great, but... then what?
То, что наши солдаты на ключевых позициях это отлично, но.... что тогда?
Newton brought in his own people to the key jobs, to help shore up his new position.
Чтобы укрепить своё положение, Ньютон назначает своих людей на ключевые позиции.
Our Special Forces soldiers are going to take the high ground in key positions throughout Afghanistan before the snow thaws.
Войска спецназначения займут главные высоты - ключевые позиции по всему Афганистану еще до схода снегов, пока враг не обрел мобильность.
I've got a steel ruler, a needle file, a bump key...
У меня при себе стальная линейка, напильник, гаечный ключ...
You realize you're talking to a guy who flunked Allen key, right?
Ты понимаешь, что разговариваешь с парнем, который не умеет держать гаечный ключ?
three files, ten keys, one spear, a cheese grater, where's the plunger?
Три напильника, десять гаечных ключей, одна отмычка, "терка для сыра", а где вантус? Вот он!
Sure, I gave everybody pink-eye once, and my ex keyed a few of their cars.
Ну да, как-то я принесла в офис вирусный конъюктивит, и мой бывший разнес несколько их авто гаечным ключом.
ключ шифра
substantiivi
He's moving a CIA crypto key to Paris.
Он перевозит ключ-шифр ЦРУ в Париж.
The lack of skilled and experienced professionals, and the knowledge and skills deficiency of staff, are the key factors hampering the performance of local firms in the construction sector.
Основными факторами, ограничивающими деятельность местных фирм в строительном секторе, являются нехватка квалифицированных опытных специалистов, а также недостаточная подготовленность и квалификация строительных рабочих.
Activities have increased considerably with the implementation and rotation of SDS, making it essential that three additional United Nations staff positions be approved to ensure fully trained and experienced staff are available to perform these key functions.
Объем работы в связи с созданием и заменой части стратегических запасов заметно вырос, что выдвигает на передний план необходимость учреждения трех дополнительных должностей для сотрудников Организации Объединенных Наций с целью обеспечить, чтобы эти важные функции выполняли полностью подготовленные и опытные специалисты.
We expect the planning team from the Mission Planning Service of the Department of Peace-keeping Operations and key troop contributors to provide the core cadre for the rapidly deployable headquarters of a new mission, though in managing this process it will be important to ensure sufficient expertise is retained in New York.
Мы надеемся, что Группа планирования из Службы по планированию миссий Департамента операций по поддержанию мира и основные страны, предоставляющие контингенты, обеспечат основные кадры для быстро развертываемого штаба новой миссии, но при этом надо оставлять в Нью-Йорке достаточное число опытных специалистов.
Tools to address DCs' capacity constraints include being realistic about local capacities; building mechanisms for contracting out certain utility functions to external agents; limiting regulatory discretion and minimizing regulatory complexity; specifying key rules (tariff-setting) in contracts rather than allowing for full discretion; minimizing the regulator's tasks; implementing a gradual approach for modifying regulators' responsibilities; using simple regulatory tools; building up core qualified, skilled and experienced staff and relying on external advice for specialized tasks; offering attractive employment terms; recruiting from different sectors (Government, private sector, civil society); minimizing fixed costs; establishing multisectoral agencies; central-level (instead of local) regulators; strengthening customer groups to act as checks and balances; creating regional regulatory agencies/networks; exchanging experience; developing common methodologies/tools; sharing training expenses; introducing twinning; engaging in on-the-job training.
В числе средств, позволяющих преодолеть ограничения потенциала развивающихся стран, можно назвать реалистичную оценку местных возможностей; создание механизмов для перевода некоторых вспомогательных функций на подрядную основу с привлечением внешних субподрядчиков; ограничение дискреционных полномочий регулирующего органа и максимальное упрощение регулирующего механизма; уточнение основных норм (установление тарифов) в контрактах, не оставляя эти вопросы полностью на усмотрение сторон; сведение к минимуму числа задач регулирующего органа; поэтапный подход при изменении круга обязанностей регулирующих органов; применение простых инструментов регулирования; создание ядра квалифицированных опытных специалистов и привлечение внешних консультантов для выполнения специализированных функций; создание привлекательных условий трудоустройства; набор сотрудников из различных секторов (государственные органы, частный сектор, гражданское общество); сведение к минимуму затрат; создание межсекторальных учреждений; создание регулирующих органов на центральном уровне (а не на местном); укрепление позиций групп потребителей в качестве инструмента системы сдержек и противовесов; создание региональных регулирующих учреждений/сетей; обмен опытом; разработка общих методологий/инструментов; совместное участие в расходах на подготовку кадров; развитие двусторонних связей; организация подготовки кадров без отрыва от производства.
97. UNIFEM will strengthen and sharpen the focus of its evaluation policy to provide methodological guidance on evaluation that is gender-responsive, rights-based and responds to key elements of the strategic plan, 2008-2011.
97. ЮНИФЕМ будет укреплять и более целенаправленно настраивать свою политику в области оценки для предоставления методических указаний по вопросам оценки, которые учитывали бы гендерную проблематику, были бы основаны на принципах прав человека и соответствовали бы главным элементам стратегического плана на 2008 - 2011 годы.
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
Их настраивали, чтоб они таким образом привлекали внимание.
приводить в соответствие
verbi
Making allowances for the capacities of key government institutions, domestic law is being brought into line with the universal principles and standards of international law.
Учитывая возможности ответственных правительственных учреждений, национальное законодательство приводится в соответствие с требованиями общепризнанных принципов и норм международного права.
The narrative is followed by a matrix highlighting key results to be achieved, indicators used to measure performance and a baseline and target - the baseline represents the biennium starting point, and the target provides the intended goal.
Описание приводится по соответствующему шаблону с указанием основных результатов, которые необходимо достичь, показателей для измерения эффективности работы, исходного уровня и цели -- исходный уровень обозначает положение в начале двухгодичного периода, а цели -- поставленные задачи.
23. Despite broad agreement that donors' aid policies need to be aligned with the national priorities of programme countries and that national ownership is a key precondition for enhancing the impact of aid, it was questioned whether programme countries are indeed in the driving seat in the partnership with donors.
23. Согласившись в целом с тем, что стратегии доноров в отношении предоставления помощи необходимо приводить в соответствие с приоритетными национальными задачами стран осуществления программ и что национальная ответственность является одним из основных предварительных условий для повышения отдачи от помощи, участники высказали сомнения относительно того, что страны осуществления программ действительно играют определяющую роль в контексте партнерских отношений с донорами.
substantiivi
The United States remains the key supporter of the UNEP coral reef programme.
Основную поддержку программе ЮНЕП по коралловым рифам продолжают оказывать Соединенные Штаты.
:: Promotion of conservation and protection of key or priority coastal ecosystems such as coastal lagoons, mangroves, coral reefs and marine pastures
:: Гарантировать сохранение и защиту основных или приоритетных прибрежных экосистем, как, например, прибрежные лагуны, мангровые, коралловые рифы и морские нерестилища
Within the next four years, ICRAN seeks to create a network of demonstration sites in key coral regions of the world that showcase and promote the proliferation of best practices for coral reef management and conservation.
В следующие четыре года в тех регионах мира, где имеются коралловые рифы, ИКРАН планирует создать сеть демонстрационных участков, которые будут служить примером и способствовать распространению передовых методов рационального использования и сохранения коралловых рифов.
In particular, impacts on the ability of key marine organisms to build shells and skeletal structures and to deal with physiological stress were highlighted, along with impacts on coral reef-building organisms and the resulting effects on net global coral reef coverage.
В частности, было обозначено воздействие на способность основных морских организмов строить свои раковины и скелеты и справляться с физиологическим стрессом, а также воздействие на организмы, выстраивающие коралловые рифы, и вытекающие из этого последствия для общеглобального охвата океанических площадей коралловыми рифами.
How about "Key Largo"?
Как насчет "Рифа Ларго"?
- we should go to the keys tomorrow.
Мы должны ехать на риф завтра.
Hey, Vita Club Members, Todd Blasingame coming at you from beautiful, beautiful San Marco Key.
Привет, участники Вита-клуба, с вами Тодд Блейзингейм на прекрасном, прекрасном рифе Сан-Марко.
Lieutenant's looking for that refrigerated truck in every swamp, glade, and chop shop from here to the Keys.
Лейтенант ищет этот рефрижератор.. ..во всех болотах, лесах и автомастерских отсюда до самых рифов.
I rented an RV, placed an ad online, saying I was cruising down to the keys, and just like that...
Я арендовал кемпер, разместил объявлние в Интернете, о том, что я направляюсь к рифам и вот так...
substantiivi
The provisions were aimed at facilitating the dematerialization of key commercial documents, such as bills of lading, promissory notes, cheques and warehouse receipts.
Эти положения направлены на содействие дематериализации основных коммерческих документов, таких как коносаменты, простые векселя, чеки и складские расписки.
Another key difference is the pin.
Другая отличительная особенность это чека.
substantiivi
Nicaragua has sovereignty over the islands of Providencia, San Andrés and Santa Catalina and all the appurtenant islands and keys, and also over the Roncador, Serrana, Serranilla and Quitasueño keys (in so far as they are capable of appropriation);
Никарагуа обладает суверенитетом над островами Провиденсия, СанАндрес и Санта-Каталина и всеми прилежащими островами и отмелями, а также над отмелями Ронкадор, Серрана, Серранилья и Кита-Суэньо (в той мере, в какой их присвоение возможно);
126. Nicaragua further indicated that it "reserves the right to claim compensation for elements of unjust enrichment consequent upon Colombian possession of the Islands of San Andrés and Providencia as well as the keys and maritime spaces up to the 82nd meridian, in the absence of lawful title".
126. Никарагуа указала далее, что <<резервирует за собой право потребовать компенсацию за элементы необоснованного обогащения, ставшего следствием колумбийского завладения островами СанАндрес и Провиденсия, а также отмелями и морскими пространствами вплоть до 82го меридиана при отсутствии законного правового титула>>.
147. Nicaragua further indicates that it "reserves the right to claim compensation for elements of unjust enrichment consequent upon Colombian possession of the Islands of San Andrés and Providencia as well as the keys and maritime spaces up to the 82 meridian, in the absence of lawful title".
146. Никарагуа указывает далее, что она "сохраняет за собой право требовать компенсацию за элементы необоснованного обогащения, ставшего следствием колумбийского завладения островами Сан-Андрес и Провиденсия, а также отмелями и морскими пространствами вплоть до 82го меридиана при отсутствии законного правового титула".
116. Nicaragua further indicated that it "reserve[d] the right to claim compensation for elements of unjust enrichment consequent upon Colombian possession of the Islands of San Andrés and Providencia as well as the keys and maritime spaces up to the 82 meridian, in the absence of lawful title".
116. Никарагуа указывала далее, что она <<сохраняет за собой право требовать компенсацию за элементы необоснованного обогащения, ставшего следствием колумбийского завладения островами Сан-Андрес и Провиденсия, а также отмелями и морскими пространствами вплоть до 82го меридиана при отсутствии законного правового титула>>.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test