Käännös "item" venäjän
substantiivi
Käännösesimerkit
- пункт
- статья
- вопрос
- номер
- параграф
- каждый отдельный предмет
- равным образом
- новость
- сообщение
- также
- тоже
- кроме того
- к тому же
substantiivi
The General Committee decided to recommend the allocation of items proposed in document A/BUR/64/1 and A/BUR/64/1/Corr.1, taking into account the decision on item 118, item 128, item 137, item 161, item 162, item 163 and item 166.
Генеральный комитет постановил рекомендовать распределение пунктов, предложенное в документах A/BUR/64/1 и A/BUR/64/1/Corr.1, с учетом решений, принятых в отношении пункта 118, пункта 128, пункта 137, пункта 161, пункта 162, пункта 163 и пункта 166.
However, item 67 has 30 sub-items, item 68 has 8 sub-items and item 69 has 4 sub-items.
Однако пункт 67 включает в себя 30 подпунктов, пункт 68 -- 8 подпунктов, а пункт 69 -- 4 подпункта.
Items (n) and (o) will be merged with the item (m) into a single item and retained.
Пункты n) и о) будут объединены в один пункт вместе с пунктом m) и сохранены в повестке дня.
The General Committee decided to recommend the proposed allocation of items in document A/BUR/67/1, taking into account its decisions on item 117, item 131, item 141, item 144 and item 171.
Генеральный комитет постановил рекомендовать распределение пунктов, предложенное в документе A/BUR/67/1, с учетом решений, принятых относительно пункта 117, пункта 131, пункта 141, пункта 144 и пункта 171.
The Committee continued its general discussion of the items and heard statements by the representatives of Ukraine (item 103), the Islamic Republic of Iran (item 104), Algeria (item 103), South Africa (item 103, on behalf of the Southern African Development Community), Algeria (item 104), Cuba (item 104), the Libyan Arab Jamahiriya, Iraq, Indonesia, Pakistan (item 104), the Republic of Moldova (item 104), Ghana (item 103), Lebanon, Eritrea (item 104) and Burkina Faso (item 103), as well as by the observer for Palestine (item 103).
Комитет продолжил общее обсуждение этих пунктов и заслушал заявления представителей Украины (по пункту 103), Исламской Республики Иран (по пункту 104), Алжира (по пункту 103), Южной Африки (по пункту 103, от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки), Алжира (по пункту 104), Кубы (по пункту 104), Ливийской Арабской Джамахирии, Ирака, Индонезии, Пакистана (по пункту 104), Республики Молдова (по пункту 104), Ганы (по пункту 103), Ливана, Эритреи (по пункту 104) и Буркина-Фасо (по пункту 103), а также наблюдателя от Палестины (по пункту 103).
It made the following oral statements to the Commission on Human Rights during the period from 1994 to 1997: three under item 4; four under items 5/6; two under item 9; two under item 10; three under item 11; four under item 12; one under item 14; one under item 16; one under item 22.
В 1994—1997 годах были сделаны следующие устные заявления на заседаниях Комиссии по правам человека: три по пункту 4 повестки дня; четыре по пунктам 5 и 6; два по пункту 9; два по пункту 10; три по пункту 11; четыре по пункту 12; одно по пункту 14; одно по пункту 16; одно по пункту 22.
The full list comprises some four hundred and thirty seven items, I believe, and can be viewed in Mr. Filch’s office, if anybody would like to check it.”
Полный список состоит из четырехсот тридцати семи пунктов, и с ним можно ознакомиться в кабинете мистера Филча, если, конечно, кто-то пожелает.
substantiivi
Amended Act of 31 January 1980, on the protection and management of the environment (Journal of Laws of 1995, No. 90, item 446; of 1996, No. 106, item 496, No. 132, item 662; of 1997, No. 46, item 296, No. 96, item 592, No. 121, item 770, No. 133, item 885; of 1998, No. 106, item 668);
- Закон от 31 января 1980 года с поправками о защите окружающей среды и рациональном природопользовании (Законодательный вестник за 1995 год, № 90, статья 445; 1996 год, № 106, статья 496, № 132, статья 662; 1997 год, № 46, статья 296, № 96, статья 592, № 121, статья 770, № 133, статья 885; 1998 год, № 106, статья 668);
Amended Act of 24 October 1974 - Water Law (Journal of Laws of 1995 r., No. 47, item 243; of 1996, No. 106, item 496; of 1997, No. 47, item 299, No. 88, item 554, No. 133, item 885; of 1998, No. 106, item 668);
- Закон от 24 октября 1974 года с поправками "Закон о водных ресурсах" (Законодательный вестник за 1995 год, № 47, статья 243; 1996 год, № 106, статья 496; 1997 год, № 47, статья 299, № 88, статья 554, № 133, статья 885; 1998 год, № 106, статья 668);
43. This item is derived from item 19 above.
43. Сумма по этой статье соответствует сумме, указанной по статье 19 выше.
Several amendments to the Act of 7 July 1994 - The Building Regulations (Journal of Laws of 1996, No. 106, item 496; of 1997, No. 111, item 726; No. 133, item 885; No. 141, item 943; of 1998, No. 106, item 668);
- ряд поправок к Закону от 7 июля 1994 года - Строительные нормы и правила (Законодательный вестник за 1996 год, № 106, статья 496; 1997 год, № 111, статья 726; № 133, статья 885; № 141, статья 943; 1998 год, № 106, статья 668);
That's not insurance, that's a line item in the budget.
Это не страховка, это статья расхода в бюджете.
When you're ready, we'll do a nice item on you.
Когда будешь готова, напишем о тебе отличную статью.
That old items, that's all what we talk about him?
это статья о нем из архива: - "О нем только это?"
The authors described the various experiments that they did—the bloodhounds could identify which items had been touched by people, and so on—and I began to think: It is very remarkable how good bloodhounds are at smelling, being able to follow trails of people, and so forth, but how good are we, actually?
Авторы статьи описывали поставленные ими опыты — ищейки определяли, к каким предметам прикасались те или иные люди, ну и так далее, — и я задумался: нюх у ищеек замечательный, они способны различать запахи самых разных людей и прочее, а мы-то на это способны или не очень?
substantiivi
Decided items and action items of the 6th meeting
Решенные вопросы и вопросы, требующие конкретных действий, определенные на шестом совещании
Referenced group's work item(s) depend on (are linked to) work item(s) of TMG;
с) решение рабочего вопроса (рабочих вопросов) смежной группы определяется (связано с) решением рабочего вопроса (рабочих вопросов) ГММ;
TMG work item(s) depend on (is/are linked to) work item(s) of referenced group;
b) решение рабочего вопроса (рабочих вопросов) ГММ определяется (связано с) решением рабочего вопроса (рабочих вопросов) смежной группы;
2. Staggering of items over two or more years and grouping of related items
Распределение вопросов на два года или несколько лет и объединение взаимосвязанных вопросов
substantiivi
YES NO UNABLE TO DETERMINE If YES provide Comm. number reference(s) with respective item number(s).
В случае ПОЛОЖИТЕЛЬНОГО ответа представьте номер (номера)/РЕГИСТРАЦИИ ЗАЯВКИ с указанием номера (номеров) соответствующей позиции.
substantiivi
Item 5 to the technical compliance report (example)
Параграф 5 сообщения о техническом соответствии (пример)
Item 2 INFORMATION CONCERNING THE CONFORMITY OF THE OBD SYSTEM
Параграф 2: ИНФОРМАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ БД СИСТЕМЫ;
Mrs. Black, I want you to read from the policy. Page 16, section "K", paragraph 14, item "E", in which the insurance company has in plain English wording said that it will not pay for experimental procedures.
Вы можете прочесть страницу 16, часть К, параграф 14, артикул Е, где компания ясно и четко сообщает, что она не будет оплачивать эксперименты.
Item four from the Office of the Controller of the Currency, three years ago in October, they issued a cease and desist ordering your client to stop dealings with the Al Askari Bank in Tehran.
Параграф 4 комиссии по регулированию деятельности коммерческих банков, три года назад в октябре, они приказали прекратить вашему клиенту сделки с банком Аль Аскари в Тегеране.
(d) The limits specified in columns 2 and 3 of Table 2.2.7.2.4.1.2 are met for each individual item and each package, respectively.
d) пределы, указанные в колонках 2 и 3 таблицы 2.2.7.2.4.1.2, не превышаются для каждого отдельного предмета и каждой упаковки, соответственно.
(c) The six-digit Field Administration and Logistics Division-controlled and issued number allows identification of each unique item within the UNCCS general class.
c) шестизначное число, контролируемое и присваиваемое Отделом управления полевыми операциями материально-технического обеспечения, обеспечивает идентификацию каждого отдельного предмета имущества в рамках общих классов ОСКООН.
(a) Where the radioactive material is enclosed in or is included as a component part of an instrument or other manufactured article, such as a clock or electronic apparatus, the limits specified in columns 2 and 3 of Table 2.7.7.1.2.1 for each individual item and each package, respectively; and
a) для радиоактивного материала, содержащегося в приборе или другом промышленном изделии, таком, как часы или электронная аппаратура, или являющегося их частью, - значения пределов, указанных в колонках 2 и 3 таблицы 2.7.7.1.2.1 для каждого отдельного предмета и каждой упаковки, соответственно; и
adverbi
Similarly, UNOPS recognizes that partner agencies have lead-agency capacity for procurement in certain areas, such as the Word Food Programme for food, the United Nations Children's Fund (UNICEF) for vaccines and UNFPA for reproductive health items.
Равным образом, ЮНОПС признает, что учреждения-партнеры обладают потенциалом ведущего учреждения при проведении закупок в определенных областях: например, Всемирная продовольственная программа -- в области закупки продовольствия, Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) -- в области закупки вакцин и ЮНФПА -- в области закупки товаров для охраны репродуктивного здоровья.
149. The same applies to all those police institutions whose rules do not contain the prohibition in question, if they do so in general terms by defining offences such as: failure to afford detainees the safeguards provided for in the regulations in force with regard to their treatment, their safety or the respect due to them; using the regulation firearm with a bullet in the chamber in normal conditions of service where there is no such need to keep it loaded; unwarranted use of weapons or violent procedures in the treatment of prisoners, or in order to control or escort arrested or detained persons; failing to search detained persons or allowing them to be searched without the formalities prescribed by law or regulation or not complying with those formalities in the seizure or return of money or confiscated items; to have been sentenced to an enforceable penalty for wilful wrongdoing incompatible with police functions; offences against the life, liberty and property of persons; failure to adopt at any time or place, when circumstances so require, the appropriate police procedure for maintaining public order and preventing or stopping the commission of offences.
149. Равным образом во всех тех полицейских органах, где четко не говорится об этом запрете, в общей форме применяются такие положения, как строгое соблюдение действующих правил, касающихся обращения с содержащимися под стражей лицами и обеспечения безопасности; запрещение использования штатного оружия с патроном в патроннике в тех случаях, когда обычная служба не требует этого; запрещение необоснованного использования оружия или насилия при обращении с содержащимися под стражей лицами или в целях ареста или взятия под стражу; обязательная регистрация содержащихся под стражей лиц с обязательным соблюдением законных формальностей или включение информации об изъятых денежных суммах или вещах; отсутствие судимости за умышленное преступление, совместимой со званием полицейского; запрещение посягательства на жизнь, свободу и имущество других лиц; применение в любое время и любом месте, когда обстоятельства этого требуют, полицейских мер для поддержания правопорядка, предупреждения преступления или вмешательства в его выполнение.
substantiivi
It will also permit subscribers to select news items by theme and region.
Она будет также позволять подписчикам выбирать интересующие их новости по темам и регионам.
(b) Reviewing existing literature, documents, reports, news items and the like;
b) изучение существующей литературы, документов, отчетов, новостей и т.п.;
News items transmitted exclusively for news agencies of developing countries
Информационные материалы, препровожденные на эксклюзивной основе агентствам новостей развивающихся стран
Some of the replies have been taken up by the media as news items.
Ряд ответов Специального представителя были распространены средствами массовой информации в качестве новостей.
- "What's New" should take the user directly to the new item;
- в разделе "Новости" пользователь должен иметь возможность непосредственно обращаться к новому элементу информации;
On Twitter, UNCTAD disseminates information on UNCTAD news items, publications, meetings and videos.
В Twitter ЮНКТАД распространяет информацию о своих новостях, публикациях и совещаниях, а также видеоматериалы.
The "News" section of the site was kept active, with 48 news items published in 2009.
Постоянно обновлялся раздел "Новости" сайта, на котором в 2009 году было опубликовано 48 новостных блоков.
The inclusion of past coverage items and outtakes from film and video productions enhances the news stories.
Включение отснятых ранее материалов и частей из фильмов и видеоматериалов делает выпуски новостей более содержательными.
The Centre compiled a half-hour radio programme consisting of various edited items from the daily highlights.
Центр подготовил получасовую радиопередачу, основанную на различных соответствующим образом оформленных новостях дня.
(a) Twitter - UNCTAD disseminates existing information on UNCTAD news items, publications, meetings and videos.
a) В Twitter ЮНКТАД распространяет уже имеющуюся информацию о своих новостях, публикациях и совещаниях, а также видеоматериалы.
substantiivi
INTRODUCTORY REMARKS AND ITEMS FOR INFORMATION
I. ВСТУПИТЕЛЬНЫЕ ЗАМЕЧАНИЯ И СООБЩЕНИЯ В ПОРЯДКЕ ИНФОРМАЦИИ
It appears as a small item in the next day's newspaper.
Небольшое сообщение об этом появляется в газете на следующий день.
Only one item. It's an incident report from a couple of months ago.
Здесь только сообщение об инциденте, случившемся пару месяцев назад.
But the early edition of the paper carried a little item about your daughter.
Но в утреннем выпуске было небольшое сообщение о вашей дочери.
You're worse than Jerry. You go behind my back and put an item in a gossip column.
Ты за моей спиной дала сообщение в колонку сплетен.
"An important news item: due to the state of emergency, "fewer carbonated drinks will be distributed."
"Важное сообщение: в связи с экстренной ситуацией сокращены поставки газированных напитков".
First item... a certain member of this crew, who shall remain nameless, was seen dozing during the night watch.
Сообщение первое... член этой команды, который останется неназванным, был замечен дремлющим за время ночного дежурства.
I appreciate that spirit of fair play, Mr. Haggerty... but you see, my office cabled me a copy of your little item.
Я ценю вашу игру по правилам, мистер Хаггерти.... но, видите ли, мне прислали копию вашего небольшого сообщения.
adverbi
In addition, capital expenditures on items exceeding $100,000 were not itemized.
Не произведена также детализация единичных капитальных затрат, превышающих 100 000 долларов.
Our next item up for bid is also from the Jersey Central Bank foreclosure.
Следующий предмет поступил также по закладной "Джерси Сентрал Бэнк".
Along with about two hundred other items and they're not going anywhere.
Также как и две сотни остальных предметов, которые не помогли нам ничем.
We also found some interesting items in your flat... in this shoebox under your bed.
Мы также нашли интересные вещи в твоей квартире. В коробке из под обуви.
No, and we sent a list of the stolen items to every pawnshop in the country.
Нет, и мы также выслали список украденных вещей в каждый ломбард страны.
You will also investigate if there are any confiscated items that could potentially cause a health problem.
А также проверьте, не было ли среди них средств, способных нанести вред здоровью.
We're also looking for items of significance to help us determine the last known whereabouts of each of the victims.
Также, мы ищем предметы, которые могут указать на последнее известное местопребывание жертв.
As well as bulky items, the packers have to secure several fragile items, like eggs, a cake, and a cream pie, as well as ensuring the comfort of the doll, playing the part of a real baby and three adults.
Упаковщики должны будут упаковать и крупные вещи, а также несколько хрупких вещей такие как яйца, торт, и кремовый пирог а также обеспечить комфорт для куклы играющей роль настоящего ребёнка, и трёх взрослых
When you return to Sungkyunkwan You must not bring back money and other valuables, and... other forbidden items.
Возвратившись в Сонгюнгван, вы не должны приносить с собой деньги, ценности, а также... другие запрещенные предметы.
adverbi
And I think this blind item in the post is about me.
И мне кажется, что вот эта светская сплетня в "Пост" тоже про меня.
If she'd been around at all, she might have picked up some news items.
Раз уж она тоже там, она могла бы рассказать много чего интересного.
Enough to get you through the day, while chipmunking items for future consumption.
Достаточно, чтобы потерпеть до конца дня, если потребуется. В тоже время запасайся продуктами для будущего потребления.
And yet, according to customs, This grizzly also ships as an anatomical item, not art.
И всё же, согласно таможне, этого гризли тоже перевозят, как анатомический объект, а не произведение искусства.
adverbi
Furthermore, there were combustible items stored in the room.
Кроме того, в этой комнате хранились легковоспламенимые предметы.
In addition, these types of items are readily traded on the international markets.
Кроме того, имущество легко реализуется на международных рынках.
There were also a large number of items pending adjustment.
Кроме того, существовало большое число позиций, требующих корректировки.
In addition, he submitted a statement from the supplier in respect of two of the items claimed and a photograph of the remaining item.
Кроме того, он представил показания продавца относительно двух из заявленных предметов и фотографию третьего предмета.
adverbi
Indeed, the seized items were produced in court.
К тому же конфискованные материалы были представлены Суду.
Mission has ensured that vendor provides the items in accordance with the required specifications
Миссия приняла меры к тому, чтобы поставщики поставляли продовольствие в соответствии с установленными требованиями
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test