Käännösesimerkit
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
Nothing remained.
Не осталось ничего.
I remain optimistic.
Я остаюсь оптимистом.
C It remains constant
С Остается постоянной
It remains on the table.
Оно остается на столе.
It remains, who mister?
Он остается, кто господин?
It remains on the ground.
Он остается на земле.
And it remains in you.
Она осталась и в тебе.
It remains only to extract pictures:
ОсталосЬ только добытЬ фотки:
It remains attached to the spine.
А остается прикреплённой к шее.
It remains after all quite a bit.
Осталось ведь совсем немного.
You would have it remain so?
Хочешь, чтобы все так и осталось?
And long may it remain so.
И она надолго может таковой остаться.
Well, long may it remain so.
Что ж, пусть остается и дальше.
But it remained, until today remained.
Но, оставалась, до сегодняшнего дня осталась.
Pippin remained behind.
Пин остался в палате.
Harry remained behind with Ron.
Гарри остался с Роном.
Wormtongue remained lying on the floor.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
It remains to discuss the character of Maximinus.
Остается рассказать о качествах Максимина.
Soon only Mablung and Damrod remained.
Вскоре остались только Маблунг и Дамрод.
Only Fremen remained standing.
На песке остались стоять лишь фримены.
Thus do you remain immersed in the communal tau.
вы остаетесь погруженными в тау общины;
I would kill you if I remained alive!
Я убил бы вас, если б остался жить!
No Orcs remained alive; their bodies were uncounted.
Орков в живых не осталось, и не было числа их трупам.
This has remained inadequate.
Оно было по-прежнему недостаточным.
Nevertheless, it remains concerned:
Тем не менее он по-прежнему обеспокоен тем, что:
It remains a suffering continent.
Она по-прежнему подвергается страданиям.
It remains particularly concerned that:
Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что:
All of the cases remained outstanding.
Все эти случаи по−прежнему не прояснены.
The suspects remained in custody.
Подозреваемые по-прежнему содержатся под стражей.
Abortion remained illegal.
Аборты по-прежнему запрещены законом.
The author remains in Denmark.
Автор по-прежнему находится в Дании.
It remained in use for longer in the former Communist countries.
Они по-прежнему используются в бывших коммунистических странах.
and Dumbledore remained as remote as ever.
Дамблдор по-прежнему чурается его.
Arthur remained very worried.
Но вот Артур по-прежнему очень беспокоился на этот счет.
The cavern remained around her—the people.
Пещера по-прежнему оставалась тут, вокруг нее. Пещера – и люди.
But he felt that the abyss remained all around him.
Но он по-прежнему ощущал, что вокруг лежала бездна.
Bellatrix alone remained behind, kneeling beside Voldemort.
Только Беллатриса не ушла, а по-прежнему стояла на коленях рядом с Темным Лордом.
Already the night was old. In the East, which had remained unclouded, the sky was beginning to grow pale.
Ночь уходила. На востоке, по-прежнему безоблачном, побледнели небеса.
He remained on the ground, trembling and ashen-faced, his mouth shut very tight.
Он по-прежнему лежал на земле и дрожал, лицо пепельно-серое, губы туго сомкнуты.
He remained sitting where he was in the chained chair, struggling with his feelings of shock and relief.
Он по-прежнему сидел в кресле с цепями, пытаясь справиться с двойственным чувством потрясения и облегчения.
This time, his knees remained firm upon the cold floor of Umbridge’s office, and only his head hurtled through the emerald fire…
В этот же раз колени его по-прежнему опирались на холодный пол кабинета Амбридж и только голова кувырком неслась куда-то в изумрудном пламени…
he remained confused and disorientated and his parents were to be observed one Tuesday morning striding up the front drive, looking extremely angry.
У него по-прежнему путались мысли, и как-то утром, во вторник, его родители были замечены на парадной аллее: они шагали к замку с крайне рассерженным видом.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test