Käännösesimerkit
However, the Government has undertaken to provide such access wherever it is practical to do so.
Вместе с тем правительство обязалось обеспечивать такую доступность, если это практически осуществимо.
Staff appointments shall be made insofar as is practicable from exporting and importing Members.
Назначения персонала производятся, насколько это практически осуществимо, из экспортирующих и импортирующих Участников.
Delete the words "as far as practicable" and substitute the words "as appropriate".
Исключить слова <<насколько это практически осуществимо>> и заменить их словами <<насколько это целесообразно>>.
(b) The Department shall, whenever practicable, assist the Witness in obtaining a means of livelihood.
b) Когда это практически осуществимо, Министерство оказывает свидетелю помощь в получении средств к существованию.
The State shall promote the protection of disabled citizens as may be practicable and in accordance with the law.
Государство способствует защите нетрудоспособных граждан, насколько это практически осуществимо и соответствует закону".
Meetings of the Committee shall, whenever practicable, take place in conjunction with sessions of the Conference of the Parties or its subsidiary bodies.
Когда это практически осуществимо, Совещания Комитета проводятся параллельно с сессиями Конференции Сторон или ее вспомогательных органов.
Where practicable, a similar arrangement should be implemented in relation to the investigation of other peacekeeping personnel.
Когда это практически осуществимо, аналогичная процедура должна применяться к расследованию дел других категорий миротворческого персонала.
I do not think it is practicable for the largest and best-resourced countries who are members of the CD.
Я не думаю, что это практически осуществимо для самых крупных и лучше всего наделенных ресурсами стран, которые являются членами КР.
In addition, UNDP will take steps to improve output definition in ongoing projects where practicable.
Кроме того, ПРООН примет меры для улучшения оценки результативности работы в рамках текущих проектов там, где это практически осуществимо.
7. Requests the Executive Secretary, where practicable and in accordance with the domestic law and policies of the respective countries:
7. просит Исполнительного секретаря, на сколько это практически осуществимо и в соответствии с внутренним законодательством и политикой соответствующих стран:
This is virtually unavoidable in practice.
На практике это практически неизбежно.
A ... as close to the battery as practicable.@
"...так близко от аккумуляторной батареи, насколько это практически возможно".
This is the practical and moral challenge of our time.
Это - практическая и нравственная задача нашего времени.
...as close to the battery as practicable.
... настолько близко к аккумуляторной батарее, насколько это практически возможно.
That is wrong in principle, but even more, it is wrong in practice.
Это принципиально неправильно, более того, это практически неправильно.
We believe it is a practical issue that could be of interest to all delegations.
Мы полагаем, что эта практическая проблема может представлять интерес для всех делегаций.
The notification obligation has to be performed as soon as it is practicable.
Обязательство уведомления должно выполняться так оперативно, насколько это практически возможно.
It is the practical manifestation of a dream of universal solidarity and progress for all peoples.
Это практическое проявление стремления к общемировой солидарности и прогрессу для всех народов.
77. Subregional cooperation is a practical way to construct African unity and to put in practice African solidarity.
77. Субрегиональное сотрудничество -- это практический путь к формированию африканского единства и обеспечению африканской солидарности.
(a) Substitution by water-based inks, where practicable;
a) переход к использованию водосодержащих красок в тех случаях, когда это практически возможно;
- It's practically unexplored territory.
- Это практически неисследованная территория.
It's practically a different company.
Это практически другая компания.
It's practically a personal invitation.
Это практически персональное приглашение.
It's practically a rite of passage.
Это практически обряд посвящения.
It practically grows on trees.
Это практически растет на деревьях.
It's practically a step-by-step guide.
Это, практически, пошаговая инструкция.
That's, that's like... it's practically impossible.
это, это.. это практически невозможно.
It's practically a how-to manual.
Это практически руководство по эксплуатации.
It makes it practically undrinkable.
Пить его после этого практически невозможно.
Have you noticed the kitchen? It's practically a meth lab.
Это практически нарколаборатория.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test