Käännös "it much more" venäjän
It much more
Käännösesimerkit
That was much more complicated than might have been imagined.
Это намного сложнее, чем предусматривалось.
This renders the whole issue much more complex than it should be.
Это намного больше, чем следовало бы, усложняет весь вопрос.
Participatory Government involves so much more than just the simple act of voting.
Представительное правительство -- это намного больше, чем просто акт голосования.
Supporting the Council constructively is a much more positive approach to ensure the promotion and protection of all human rights.
Оказание Совету конструктивной поддержки -- это намного более позитивный подход к поощрению и защите всех прав человека.
Therefore, we should not talk about borders -- we should talk about relations among countries, because it is much more important.
Поэтому нам следует говорить не о границах, а об отношениях между странами, ибо это намного важнее>>.
This is a much better and much more positive solution for everybody, and we think it is a good basis to resolve this situation.
Это намного более позитивное решение, которое принесет пользу всем и, по нашему мнению, станет хорошей основой для урегулирования сложившейся ситуации.
Although some superficial changes were apparent, with women playing a more prominent and dynamic role, the media still portrayed traditional gender roles, although in much more subtle ways.
Несмотря на наличие ряда мелких изменений, связанных с тем, что женщины стали играть более заметную и динамичную роль в обществе, СМИ попрежнему рисуют женщин в традиционном свете, хотя делают это намного более утонченно.
Ten years on, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and its three Protocols is much more than a symbol of the our shared efforts against an enemy that moves across international borders without hesitation.
Сегодня, десять лет спустя, Конвенция Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности и три ее протокола -- это намного больше, чем просто символ объединения наших усилий в борьбе с врагом, который, не задумываясь, пересекает международные границы.
We have doubts about the viability of the new regional election groups that form the basis for both models; this will make it much more difficult for smaller countries to be elected -- even countries that contribute substantially to the United Nations and make the largest voluntary contributions.
У нас имеются сомнения относительно жизнеспособности новых региональных выборных групп, которые являются основой обеих моделей; это намного снизит возможности малых стран быть избранными, даже, несмотря на то, что эти страны могут выплачивать существенные взносы Организации Объединенных Наций и вносить самые крупные добровольные взносы.
What you have, a marriage, it's much more -
Вот у вас, брак, это намного больше -
It's much more than we normally have.
Это намного больше, чем у нас обычно есть.
Oh, then it's much more than I give you in a year.
Тогда это намного больше, чем я даю тебе за год.
это гораздо больше,
That is not merely a quantitative change; it is much more.
Это не просто количественное изменение, -- это гораздо больше.
Peace was much more than the absence of armed conflict.
Мир -- это гораздо больше, чем просто отсутствие вооруженного конфликта.
The Ceibal project is much more than simply the provision of computers and is therefore worth much more than its price.
Проект <<Сейбала>> -- это гораздо больше, чем простое обеспечение компьютерами, поэтому его ценность во много раз превышает затраты на него.
Good development cooperation is much more than transfer of funds.
Точно также эффективное сотрудничество -- это гораздо большее, чем простое предоставление финансовых средств.
The nationality of legal persons was a much more complex issue than that of natural persons.
Гражданство юридических лиц - это гораздо более сложный вопрос, чем гражданство физических лиц.
This is much more difficult for small and medium-sized organisations, as the costs are relatively higher.
Это гораздо труднее осуществить в мелких и средних организациях, поскольку затраты сравнительно высоки.
21. Development cooperation today is much more than a relationship between Governments and more than aid.
21. Сегодня сотрудничество в целях развития -- это гораздо больше, чем отношения между правительствами, и больше, чем помощь.
This is a much more fundamental issue than improvements to specific parts of the system, welcome and needed though the latter may be.
Это гораздо более принципиальный вопрос, чем совершенствование конкретных элементов системы, как бы последнее ни приветствовалось и каким бы необходимым оно ни было.
We consider that fighting these scourges represents much more than a national duty; it is also a regional and international responsibility.
Мы считаем, что борьба с этими угрозами -- это гораздо больше, чем обязанность одного государства; это обязанность регионального и международного сообщества.
I would suggest, in reply, that true globalization is much more than the reduction of barriers and the unification of markets for trade, investment and finance.
Отвечая, я бы хотел сказать, что подлинная глобализация - это гораздо больше, чем снижение барьеров и унификация рынков товаров, инвестиций и финансов.
No, no. It's much more than that.
Нет-нет, это гораздо больше, чем ты думаешь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test