Käännösesimerkit
The first is continued collaboration in democracy-building.
Вопервых, это продолжение сотрудничества в деле укрепления демократии.
This is a continuation of a trend that has been observed over long periods of time.
Это -- продолжение тенденции, наблюдающейся на протяжении долгого времени.
The debate today is a continuation of that Meeting held almost one year ago.
Сегодняшние прения -- это продолжение этого состоявшегося почти год назад совещания.
In the imperial worldview, Clausewitz's famous axiom is being reversed: politics is the continuation of war by other means.
Имперское мировоззрение превращает известную аксиому Клаузевица в ее противоположность: политика -- это продолжение войны с помощью иных средств.
The maintenance of the blockade is a continuing violation of article 33 of the Fourth Geneva Convention, which unconditionally prohibits collective punishment.
Сохранение блокады -- это продолжение нарушения статьи 33 четвертой Женевской конвенции, которая безоговорочно запрещает коллективное наказание.
All that Africa needs now is continued support to build the institutions of democracy and governance, to build our economies and to overcome social challenges.
Все, что нужно Африке сегодня, -- это продолжение поддержки в укреплении институтов демократии и управления, укреплении наших экономик и преодолении социальных проблем.
The only meaningful option is to continue negotiations with the objective of stabilizing the current situation as a step towards achieving complete and lasting peace in this region.
Единственный целесообразный вариант -- это продолжение переговоров с целью стабилизации нынешней ситуации в качестве шага к достижению полномасштабного и прочного мира в регионе.
This is a continuation of UNICEF capacity-building efforts around SWAps that began with a regional workshop for Eastern and Southern Africa.
Это -- продолжение усилий ЮНИСЕФ по созданию потенциала на основе общесекторальных подходов, которые начались с проведения регионального практикума для стран восточных и южных районов Африки.
Another path is to continue the hostile United States policy as of today, resulting in further expansion and building-up of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear arsenal.
Другой путь -- это продолжение существующей политики враждебности Соединенных Штатов, что приведет к дальнейшему расширению и наращиванию ядерного арсенала Корейской Народно-Демократической Республики.
The New START treaty is a continuation of the international arms control and non-proliferation framework that the United States and the Soviet Union, later the Russian Federation, have worked hard to foster and strengthen for the past 50 years.
Новый Договор по СНВ -- это продолжение рамок по контролю над вооружением и разоружению, которые Соединенные Штаты и Советский Союз, а позднее Российская Федерация, выработали за последние 50 лет.
The general work stoppage is continuing.
По-прежнему никто не работает.
Inflows continue to be unpredictable.
Приток капитала по-прежнему непредсказуем.
It continues to resort to acts of terrorism.
Он по-прежнему прибегает к актам терроризма.
However, it continues to be managed badly.
Однако им по-прежнему плохо управляют.
It continues to violate the sovereignty of Lebanon.
Он по-прежнему нарушает суверенитет Ливана.
It continues to be an issue of concern.
Эта проблема по-прежнему вызывает озабоченность.
Israel continues to dispute this.
Израиль по-прежнему оспаривает это утверждение.
A considerable revenue, therefore, still continues to be spent in it.
Поэтому здесь по-прежнему расходуются значительные доходы.
I continue talking tough, because I figure that’s the way a real man is supposed to act in a bar.
Говорил я по-прежнему задиристо, поскольку считал, что именно так и должен вести себя в баре настоящий мужчина.
The right of primogeniture, however, still continues to be respected, and as of all institutions it is the fittest to support the pride of family distinctions, it is still likely to endure for many centuries.
Тем не менее право первородства по-прежнему признается и ныне, и, по- скольку оно больше всех других учреждений способно поддерживать и питать родовую гордость, надо думать, оно продержится еще не одно столетие.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test