Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The thing is, darling, it turns out that Todd's been...
Видишь ли, дорогой, так получилось, что Тодд... снят с довольствия...
The thing is, darling, the powers that be must have some method to their madness.
Дело в том, моя дорогая Существующие власти должны обладать неким порядком в своем безумии.
- Well, the thing is, darling, you've already admired the downstairs hall in the earlier scene, and now you're admiring this room as well.
- Ну, дело в том, дорогая, ты уже восхищалась нижним залом в предыдущей сцене, и теперь ты любуешься этой комнатой.
And she thought: My darling, can't you see that this smuggler controls fast ships, that he can be bribed?
И подумала: «Дорогой, разве ты не понимаешь – у контрабандиста под контролем скоростные корабли и его можно купить?
“Darling, you haven’t counted Auntie Marge’s present, see, it’s here under this big one from Mommy and Daddy.”
— Дорогой, ты забыл о подарке от тетушки Мардж, он здесь, под большим подарком от мамы и папы! — поспешно затараторила тетя Петунья.
Feyd-Rautha moved his suspensor chair to one side, said: "Uncle, do I have to stay? You said you'd—" "My darling Feyd-Rautha grows impatient," the Baron said.
Фейд-Раута развернул качнувшееся на силовой подвеске кресло. – Дядя, наверное, мне можно уйти? Ты говорил, что… – Мой дорогой Фейд-Раута начинает терять терпение, – отметил барон, и его фигура пошевелилась в окутывающих ее тенях. – Потерпи еще немного, Фейд.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test