Käännös "international authorities" venäjän
Käännösesimerkit
V. Cooperation with national and international authorities
V. Сотрудничество с национальными и международными властями
Increased recognition from national, regional and international authorities
Более широкое признание национальных, региональных и международных властей
(c) To provide, on behalf of the Special Representative, political and strategic advice to national and international authorities at the national and local level;
с) предоставление, от имени Специального представителя, консультативной помощи по политическим и стратегическим вопросам национальным и международным властям на национальном и местном уровне;
The authority of a national Government does not depend only on its own credibility; it also depends on the credibility of the wider international authority in which it participates.
Власть национальных правительств зависит не только от доверия к ним, она также зависит от доверия к коллективной международной власти, частью которой они являются.
It appears that these former combatants are still in a phase of "wait and see", avoiding the scrutiny of national and international authorities and determining their future capacity.
Повидимому, эти бывшие комбатанты все еще живут по принципу <<поживем-увидим>>, стараясь не привлекать внимание национальных или международных властей и определяя свои будущие возможности.
The perpetrators of those brutal acts were often rewarded with impunity because there was no international authority to track down and punish offenders.
Лица, виновные в совершении этих жестоких актов, часто остаются безнаказанными, поскольку не существует международной власти, способной обеспечить судебное преследование и наказание правонарушителей.
81. In contrast, terrorism is generally aimed at disrupting the structures of a State (or of an international organization) or to force State (or international) authorities to undertake certain conduct.
81. И напротив, терроризм обычно имеет целью нарушить структуры государства (или международной организации) или принудить государственные (или международные) власти предпринять определенные действия.
The Group of Experts considered the issues arising from the results of the questionnaire and from the detailed presentations by national and international authorities and organizations at the session.
36. Группа экспертов рассмотрела вопросы, возникающие в связи с ответами на вопросник и с теми подробными материалами, которые были представлены национальными и международными властями и организациями в ходе сессии.
The woman was later found dead in an abandoned building, and international authorities believe she may have died of heart failure resulting from her forcible eviction.
Позднее труп этой женщины был обнаружен в заброшенном здании, и представители международных властей считают, что она, по всей вероятности, сончалась от инфаркта в результате насильственного выселения.
It has also been emphasized that the concept of human security should be discussed by a wide and multidisciplinary alliance of national and international authorities, civil society and non-governmental organizations.
27. Подчеркивалось также, что концепцию безопасности человека следует обсуждать в широком и многоплановом кругу представителей национальных и международных властей, гражданского общества и неправительственных организаций.
Xerxes has eluded international authorities for three years.
Кзерсизу удалось не попасться в лапы международных властей в течение трех лет.
• Interpretative Rulings by International Authority
● Толковательные решения международного органа
Thailand replied that "international authorities have no authority on this issue".
Таиланд ответил, что "международные органы не правомочны в данном вопросе".
1983 Chairman, Preparatory Commission for the International Authority of the Law of the Sea
1983 год Председатель Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну
:: National and international authorities have a shared vision of development at country and regional levels;
:: национальные и международные органы придерживаются единых взглядов на процесс развития на страновом и региональном уровнях;
The situation would be different if aerospace exploration activity was conducted under an international authority.
Ситуация является иной, если аэрокосмические исследования проводятся под эгидой какого-либо международного органа.
Individual liberty was being encroached on not only by States but also by international authorities that placed themselves above States.
На свободу личности покушаются не только государства, но и международные органы, которые ставят себя над государствами.
UNWTO also stated that travel advisories issued by national and international authorities were important.
ЮНВТО также заявила, что важное значение имеют рекомендации по поездкам, которые дают национальные и международные органы.
For cross-border inter-operability, the international authorities may also issue regulations, as well as standards and recommendations.
Для взаимодействия на международном уровне международные органы также могут подготовить свои правила, а также стандарты и рекомендации.
Head of the Iraqi Delegation to the meetings of the Preparatory Committee for International Authority over Sea-Beds and the International Tribunal on Law of Seas
Глава иракской делегации на совещаниях Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву
Conversely, if the military activities of States were excluded from the scope of the convention, they would have to be brought under the jurisdiction of some international authority.
С другой стороны, если включить в сферу применения конвенции военные действия государств, то эти действия следует отнести к юрисдикции какого-либо международного органа.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test