Käännös "interchange" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
The commercial use of Interchange Agreements for Electronic Data Interchange
Коммерческое использование соглашений об обмене для электронного обмена данными
Dissemination and interchange of statistical information
Распространение статистической информации и обмен ею
His shield had been activated, set low but still enough to slow molecular interchange across the field barrier.
Его щит был включен – на малую мощность, но вполне достаточно, чтобы замедлить молекулярный обмен на границе силового поля.
Hence the slogan of the Mercantile System: balance of trade.60 Gold and silver serve essentially as international means of purchase when the customary equilibrium in the interchange of products between different nations is suddenly disturbed.
Отсюда лозунг меркантилистской системы – торговый баланс.[126] Международным покупательным средством золото и серебро служат по существу тогда, когда внезапно нарушается обычное равновесие обмена веществ между различными нациями.
verbi
(f) Interchange the results and experience of research conducted at the national level so as to improve knowledge of the hazards of radiation;e indicate future research needsa
f) Обмениваться результатами и опытом научных исследований, проводимых на национальном уровне, чтобы улучшить знания об опасностях излученияe; указывать будущие потребности в области научных исследованийa
There were still instances of insufficient interchange of information between the divisions of the Department regarding their programmes of work and opportunities to interact in the achievement of the programmatic objectives.
До сих пор имеются случаи, когда одни отделы Департамента недостаточно обмениваются информацией с другими отделами в отношении их программ работы и когда отделы недостаточно знают о возможностях взаимодействия в деле решения программных задач.
29B.7 (a) Improved efficiency and security of the Organization's cash management and payment systems was accomplished by the installation of an interface allowing interchange of payments and cash management data.
29В.7 а) Повышению эффективности и надежности систем управления наличностью и расчетных систем Организации способствовало установление интерфейса, позволяющего обмениваться данными о расчетах и платежах и движении наличных средств.
minimum infrastructure and staff requirements for border (interchange) stations in order to rationalize and expedite the necessary formalities at those stations, including information technology and communications systems to enable the exchange of advance cargo information;
минимальные требования, предъявляемые к инфраструктуре и персоналу пограничных (передаточных) станций для рационализации и ускорения необходимых формальностей на этих станциях, включая информационные технологии и системы связи, позволяющие обмениваться предварительной информацией о грузе;
(5) Equipment, facilities, information technology and communications systems must be available to enable the exchange in advance of information, including on goods approaching border (interchange) stations, as contained in the railway consignment note and customs declaration;
Наличие оборудования, устройств, информационных систем и средств связи, позволяющих обмениваться предварительной информацией, в том числе о подходе грузов к пограничным (передаточным) станциям в объёмах сведений железнодорожной накладной и таможенной декларации;
56. The meetings of the informal Contact Group with the Mediterranean Partners for Cooperation, which have convened since 1995, provide an opportunity for participating States and the six Mediterranean Partners to facilitate the interchange of information of mutual interest and the generation of ideas.
56. Совещания неофициальной Контактной группы с средиземноморскими партнерами по сотрудничеству, которые созываются с 1995 года, предоставляют возможность государствам-участникам и шести средиземноморским партнерам обмениваться информацией, представляющей взаимный интерес, и генерировать идеи.
The Open Source movement, focuses on practical advantages that you can get by having a community of users who can cooperate on interchanging and improving software.
Движение Open Source сосредоточилось на практических преимуществах того, что вы имеете сообщество пользователей которые могут сотрудничать обмениваться и лучшая программы.
substantiivi
The usefulness of such an interchange could not be overestimated.
Полезность такого взаимного обмена невозможно переоценить.
Examples of interchange of data are shown below.
32. Ниже приводятся примеры взаимного обмена данными.
The interchange also serves to meet the internal needs of the organizations.
Такой взаимный обмен также служит целям удовлетворения внутренних потребностей организаций.
(a) Data interchange between Headquarters and offices away from Headquarters;
a) взаимный обмен данными между Центральными учреждениями и подразделениями, находящимися вне них;
This kind of interchange is mainly in relation to data needed for recurrent publications.
Такой вид взаимного обмена в основном применяется для передачи данных, необходимых для периодических изданий.
(9) Data interchange should be established between the RIS Centres of neighbouring authorities.
(9) Между центрами РИС соседних властей следует установить взаимный обмен данными.
More effective interchange between BWIs, the UN and its Specialised Agencies.
:: повышения эффективности, взаимного обмена между бреттон-вудскими учреждениями, Организацией Объединенных Наций и ее специализированными учреждениями;
substantiivi
32. At the tenth meeting of chairpersons, the issue of interchangeability of venues was once more discussed.
32. На десятом совещании председатели вновь обсудили вопрос о чередовании мест проведения совещаний.
Hence, since 2007 it has been agreed to interchange the joint ECE/ILO CPI meetings and the meetings of the Ottawa Group on Price Indexes to make the scheduling of work easier and facilitate better integration of the two forums.
Поэтому с 2007 года существует договоренность о чередовании проведения совместных совещаний ЕЭК и МОТ по вопросам ИПЦ и совещаний Оттавской группы по индексам цен для облегчения планирования работы и содействия более полной увязки работы этих двух форумов.
substantiivi
Acceleration of freight traffic by rail in gauge interchange stations;
- ускорения продвижения грузовых поездов в пунктах смены колесных пар;
Gauge interchange stations of importance for international combined transport
Станции смены колесных пар, имеющие важное значение для международных комбинированных перевозок
Mostiska Note: Gauge interchange stations are also border crossing points.
Примечание: Станции смены колесных пар являются также пограничными пунктами.
It appears to be hand-held, automatic, with interchangeable magazines.
Автоматическая, со сменными магазинами.
The meathead with attitude and interchangeable hands is Gobber.
Самоуверенный тупица со сменными руками – это Гоббер.
On the other hand, if you prefer male anatomy I come with interchangeable parts.
Если предпочитаешь мужскую анатомию, у меня есть сменные запчасти.
One Messerschmitt M.E. 262, a'67 S. G. T. O, an Alfred E. Neuman with interchangeable arms...
Один мессершмидт M.E.262, понтиак GTO 67го года и Альфреда Ньюмена со сменными руками.
- All right. Are you familiar with the development that resulted from Honoré Blanc's 1778 use of interchangeable parts?
Ты знакома с изобретением, сделанным благодаря использованию Оноре Бланом сменных деталей в 1778 году?
verbi
Therefore the listed types of licences are non-interchangeable:
Поэтому перечисленные лицензии не могут заменять одна другую:
The terms "refugees" and "migrants" appeared to be used interchangeably in the report.
Термины <<беженцы>> и <<мигранты>>, повидимому, взаимно заменяют друг друга в докладе.
Words such as “wilfully”, “intentionally” and “knowingly” were used interchangeably, whereas each term should have its own meaning.
Например, слова "wilfully", "intentionally" и "knowingly" заменяют друг друга, в то время как каждый термин должен иметь свое собственное значение.
They note, however, that the terms "results" and "expected accomplishments" are not interchangeable, as is suggested in the report, and further work is needed to clarify this issue.
Вместе с тем они указывают, что термины <<результаты>> и <<ожидаемые достижения>> не заменяют друг друга, как это предполагается в докладе, и необходимо продолжить работу по разъяснению данного вопроса.
Non-interchangeable hatch covers and hatch beams upper sills shall be clearly marked to show the hatches to which they belong and their correct positions position on those hatches.
На крышках люков и на люковых бимсах взаимно не заменяемых закрытиях должно быть точно указано, каким люкам они соответствуют, а также их правильное положение на этих люках.
"Interchangeable numbers and letters on plates presenting the hazard identification number and the UN number shall remain in place during carriage and irrespective of the orientation of the vehicle.".
"Размещенные на табличках заменяемые цифры и буквы, составляющие идентификационный номер опасности или номер ООН, должны оставаться на своем месте во время перевозки независимо от положения транспортного средства".
210. Owing to improvements in work and travel planning, the Deputy Executive Directors provide leadership and oversight for strategic issues with greater interchangeability.
210. Благодаря более эффективному планированию работы и поездок сотрудники на должностях заместителя Директора-исполнителя в большей степени способны заменять друг друга при выполнении руководящих и надзорных функций в связи с решением стратегических вопросов.
Interchangeable numbers and letters on plates presenting the hazard identification number and the UN number shall remain in place during carriage and irrespective of the orientation of the wagon/vehicle.
"Размещенные на табличках заменяемые цифры и буквы, составляющие идентификационный номер опасности или номер ООН, должны оставаться на своем месте во время перевозки независимо от положения вагона/транспортного средства".
"Interchangeable numbers and letters on plates presenting the hazard identification number and the UN number shall remain in place during carriage and irrespective of the orientation of the [wagon or vehicle].".
"Размещенные на табличках заменяемые цифры и буквы, составляющие идентификационный номер опасности или номер ООН, должны оставаться на своем месте во время перевозки независимо от положения [вагона или транспортного средства]".
(b) If there are more than one light source module used in the housing for a device, light source modules having different characteristics cannot be interchanged within the same lamp housing.
b) при использовании в корпусе устройства более одного модуля источника света модули источника света с различными характеристиками не могут заменяться друг другом в одном и том же корпусе огня;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test