Käännös "injustice" venäjän
Injustice
substantiivi
Käännösesimerkit
An injustice cannot be repaired by another injustice.
Несправедливость не может быть устранена с помощью другой несправедливости.
Such injustices incite violence, and every injustice can lead to war.
Такая несправедливость порождает насилие, и любая несправедливость может привести к войне.
Otherwise, the Dayton Agreement will grow from a small and bearable injustice into a huge and intolerable injustice — and an intolerable injustice leads to new conflict.
В противном случае, Дейтонское соглашение превратится из маленькой и терпимой несправедливости в огромную и нетерпимую несправедливость, а нетерпимая несправедливость ведет к новому конфликту.
This is a severe injustice.
Все это крайне несправедливо.
Refraining from future injustices by assuring past and present injustices will not be repeated;
недопущение будущих проявлений несправедливости посредством заверения в том, что прошлые и нынешние проявления несправедливости не будут повторяться;
Was that injustice or oppression?
Можно ли определять это как несправедливость или угнетение?
Inequities and injustice are on the rise.
Усиливаются неравенство и несправедливость.
Poverty creates injustice.
Нищета порождает несправедливость.
Earlier I spoke of injustice.
Ранее я говорил о несправедливости.
The international community should not, under any circumstances, respond to injustice with further injustice in the name of combating terrorism.
Международное сообщество ни при каких обстоятельствах не должно отвечать несправедливостью на несправедливость во имя борьбы с терроризмом.
Injustice, cruelty, corruption.
Несправедливость, жестокость, продажность.
And there's injustice.
И потом, это несправедливо.
Injustice never rests.
Несправедливость никогда не отдыхает.
- This is an injustice!
Сеньора! Это несправедливо!
Victory will provoke injustice.
Победа провоцирует несправедливость.
It's just a rank injustice.
Просто вопиющая несправедливость.
no concessions to the injustice!
никаких уступок несправедливости!
Edwards is correcting an injustice.
Эдвардс поправляет несправедливость.
Some painful experiences, uh, injustices...
Болезненным опытом, несправедливостью...
-you come from the injustice!
- вы поступите несправедливо.
That is why the "equal right" is violation of equality and an injustice.
и потому «равное право» есть нарушение равенства и несправедливость.
The pious purpose of converting them to Christianity sanctified the injustice of the project.
Благочестивая цель обращения их в христианство освящала несправедливость этого проекта.
The English Catholics, treated with much greater injustice, established that of Maryland;
Английские католики, терпевшие еще более несправедливое обращение, образовали провинцию Мэриленд;
I had supposed him to be despising his fellow-creatures in general, but did not suspect him of descending to such malicious revenge, such injustice, such inhumanity as this.
Но я никогда не предполагала, что он способен на такую низкую месть, такую несправедливость, такую бесчеловечность.
“But—what—? Professor, no!” Harry said, furious at this injustice, “I’m already being punished by her, why do you have to take points as well?”
— Но… почему?.. Профессор! — Гарри был взбешен этой несправедливостью. — Меня она уже наказала, почему еще вы отнимаете пять очков?
Upon all these different occasions it was not the wisdom and policy, but the disorder and injustice of the European governments which peopled and cultivated America.
Во всех этих различных случаях не мудрая политика, а беспорядок и несправедливость европейских правительств вели к заселению Америки и возделыванию ее земель.
this injustice still rankled. “So if you’re underage and you do magic inside an adult witch or wizard’s house, the Ministry won’t know?”
несправедливость этого обвинения по-прежнему терзала его. — Выходит, если ты несовершеннолетний и используешь магию в доме волшебника или волшебницы, в Министерстве об этом не узнают?
The savage injustice of the Europeans rendered an event, which ought to have been beneficial to all, ruinous and destructive to several of those unfortunate countries.
Дикая несправедливость европейцев сделала событие, которое могло быть благодетельным для всех, разорительным и гибельным для некоторых из этих несчастных стран.
The violence and injustice of the rulers of mankind is an ancient evil, for which, I am afraid, the nature of human affairs can scarce admit of a remedy.
Насилия и несправедливость правителей человечества — старинное зло, против которого, боюсь, природа дел человеческих вряд ли знает лекарство.
Folly and injustice seem to have been the principles which presided over and directed the first project of establishing those colonies; the folly of hunting after gold and silver mines, and the injustice of coveting the possession of a country whose harmless natives, far from having ever injured the people of Europe, had received the first adventurers with every mark of kindness and hospitality.
Безумие и несправедливость были, по-видимому, основными началами, какими руководствовались при первоначальном проекте учреждения этих колоний, — безумие в поисках золотых и серебряных рудников и несправедливость в желании завладеть страной, безобидные жители которой не только никогда не причиняли вреда европейцам, но и приняли первых пришельцев со всевозможными свидетельствами доброжелательства и гостеприимства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test