Käännösesimerkit
The Government must take immediate action to reign in forces over which it has direct or indirect control.
Правительство должно немедленно принять меры для того, чтобы сдержать силы, над которыми оно имеет прямой или косвенный контроль.
I do not believe that in its reply, which it has the right to make, the Government of the United States has told the entire truth.
Я сомневаюсь, что в своем ответе, на который оно имеет полное право, правительство Соединенных Штатов изложило информацию правдиво.
Language along the following lines was proposed: “An individual is located in the State in which it has its habitual residence.
Была предложена формулировка примерно следующего содержания: "Физическое лицо считается находящимся в государстве, в котором оно имеет свое обычное местожительство.
20. The Office has applied its technical expertise to assisting governments, in particular in countries in which it has a field presence.
20. Управление применяет свои технические экспертные знания для оказания помощи правительствам, особенно в странах, в которых оно имеет полевое присутствие.
(c) In the absence of proof to the contrary, a natural person is presumed to have its centre of main interests in the State in which it has its habitual residence.
с) В отсутствие доказательств противного считается, что центр основных интересов физического лица находится в государстве, в котором оно имеет обычное местожительство".
13. In situations of internal conflict, the question of their effects on treaties arises between the belligerent State and a third country toward which it has treaty obligations.
13. В ситуациях внутреннего конфликта вопрос о его последствиях для договоров возникает между воюющим государством и третьими странами, перед которыми оно имеет договорные обязательства.
UNOPS formally approached partner organizations with which it has interfund balances, and intends to complete the respective reconciliations by the end of 2009.
ЮНОПС официально обратилось к организациям-партнерам, с которыми оно имеет остатки средств по межфондовым операциям, и намеревается завершить соответствующую выверку к концу 2009 года.
In keeping with the spirit of transparency of the Convention, each State Party should include information on foreign stockpiles kept on its territory, including all territory over which it has jurisdiction or control.
В соответствии с духом транспарентности Конвенции каждому государству-участнику следует включать информацию о зарубежных запасах, находящихся на его территории, включая всю территорию, над которой оно имеет юрисдикцию или контроль.
In keeping with the spirit of transparency of the Convention, each State Party should include information on foreign stockpiles kept on its own territory and all other territory over which it has jurisdiction or control.
В соответствии с духом транспарентности Конвенции каждому государству-участнику следует включать информацию о зарубежных запасах, находящихся на его территории или на любой другой территории, над которой оно имеет юрисдикцию или контроль.
(2) The State in which the company is incorporated and with which it has a genuine connection (usually in the form of economic control), again subject to the exceptional cases envisaged by Barcelona Traction for the protection of shareholders;
2) государство, в котором компания зарегистрирована и с которым оно имеет подлинную связь (обычно в виде экономического контроля), опять же с учетом исключительных случаев, предусмотренных в деле <<Барселона трэкшн>>, в отношении защиты акционеров;
ITC will devote resources only to areas in which it has comparative advantages.
МТЦ будет выделять ресурсы только для тех областей, в которых он имеет сравнительные преимущества.
It is also an institution that must be managed, but one in which everyone has a place.
Она также является институтом, которым необходимо управлять, но в котором каждый имеет свой голос.
It chooses to disregard the fact that there is an elected parliament in Angola in which UNITA has 70 seats.
Он предпочитает игнорировать то, что в Анголе существует избранный парламент, в котором УНИТА имеет 70 мест.
27. Cooperation with GEF is being undertaken in several fields in which UNIDO has a comparative advantage.
27. Сотрудничество с ГЭФ осуществляется в ряде областей, в которых ЮНИДО имеет сравнительные преимущества.
(ii) The secured creditor will be protected against diminution of the value of the encumbered asset in which it has a security interest.
ii) обеспеченный кредитор будет защищен от уменьшения стоимости обремененных активов, в которых он имеет обеспечительный интерес.
If an assignor or assignee has more than one place of business, it is located in the State in which it has its central administration.
Если цедент или цессионарий имеет более чем одно коммерческое предприятие, он находится в государстве, в котором он имеет свое центральное управление.
The programme is expected to benefit more than 20 parts producers in Thailand in which Honda has a stake.
Выгоду от осуществления этой программы, как полагают, получат более 20 производителей автомобильных частей в Таиланде, в которых "Хонда" имеет долю участия.
The Republic of Turkey declares that it will implement the provisions of this Convention only to the States parties with which it has diplomatic relations.
Турецкая Республика заявляет, что она будет осуществлять положения настоящей Конвенции только в отношении тех государств-участников, с которыми она имеет дипломатические отношения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test