Käännös "in turn helps" venäjän
In turn helps
Käännösesimerkit
This, in turn, helps households escape the poverty trap and have a positive impact on the upbringing of children.
Это, в свою очередь, помогает домохозяйствам избегать ловушки нищеты и позитивно влиять на воспитание детей.
(b) Strengthening national-level programmes that rely on and, in turn help to strengthen, the PHC system.
b) укреплении национальных программ, которые опираются на систему ПМСО и в свою очередь помогают ее укреплять.
This, in turn, helps focus the negotiations on the overall amount of the replenishment and whether it will meet the needs assessment.
Это, в свою очередь, помогает сосредоточить внимание в ходе переговоров на общей сумме пополнения и на том, будет ли она соответствовать оценке потребностей.
45. This in turn helps to stimulate the development of existing local capital markets and acts as a catalyst in the creation of new ones.
45. Это, в свою очередь, помогает стимулировать развитие уже действующих и создание новых местных рынков капитала.
This, in turn, helps focus replenishment negotiations on the overall amount of the replenishment and whether it will meet the needs assessment.
Это, в свою очередь, помогает придать конкретный характер переговорам о пополнении, в ходе которых согласуется общая сумма пополнения, и определить, будут ли соблюдены параметры, указанные в оценке потребностей.
Tolerance and mutual understanding were key elements in enhancing international cooperation, which in turn helped to promote mutual understanding and good relations among States.
Терпимость и взаимопонимание − ключевые факторы укрепления международного сотрудничества, которое в свою очередь помогает расширять взаимопонимание и добрые отношения между государствами.
Industrialization contributed to sustainable development and growth, and hence to the creation of jobs, which in turn helped reduce the unemployment, ignorance and poverty that afflicted the African continent.
Индустриализация способствует устойчивому разви-тию и росту и соответственно, созданию рабочих мест, что в свою очередь помогает сократить проблемы безработицы, невежества и нищеты, царящие на африканском континенте.
The connections and networks of the regional offices allow UNEP to understand regional and national priorities better, which in turn helps to determine the design of UNEP's programmes.
Имеющиеся у региональных бюро связи и налаженные каналы деятельности позволяют ЮНЕП иметь более четкое представление о региональных и национальных приоритетах, что в свою очередь помогает определить структуру программ ЮНЕП.
70. EUFOR still plays a key role in contributing to a safe and secure environment that, in turn, helps the Office of the High Representative and other international organizations to fulfil their respective mandates.
70. СЕС попрежнему играют ключевую роль в обеспечении безопасности, а это, в свою очередь, помогает Управлению Высокого комиссара и другим международным организациям выполнять свои задачи.
77. EUFOR continued to play a key role in contributing to a safe and secure environment that, in turn, helped the Office of the High Representative and other international organizations to fulfil their respective mandates.
77. СЕС продолжали играть ключевую роль в обеспечении безопасной и спокойной обстановки, что, в свою очередь, помогало Управлению Высокого представителя и другим международным организациям выполнять свои соответствующие мандаты.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test